扰乱
rǎoluàn
1) возмущать, производить смуту (беспорядок); дезорганизовать, расстроить, сорвать, нарушить, помешать
2) хаос, беспорядок, смута, анархия
3) помехи, возмущения (напр. радио)
4) перебои
rǎoluàn
дезорганизовать; нарушать (порядок)Отвлечение
возмущение
возмущение; помеха
rǎoluàn
нарушение; дезорганизация || нарушать; дезорганизовывать || противrǎoluàn
搅扰,使混乱或不安:扰乱治安 | 扰乱思路 | 扰乱睡眠。rǎoluàn
(1) [confusion; furried]∶混乱; 慌乱
君臣扰乱, 上下不分别。 --《吕氏春秋》
(2) [disturb; create confusion]∶骚扰; 打乱
那件事伤害了我, 扰乱了我的宁静
谨防敌人扰乱我们的阵线
rǎo luàn
to disturb
to perturb
to harass
rǎo luàn
harass; disturb; create confusion; cause havoc with; mess up; perturb:
扰乱边境 harass the border of a country
扰乱军心 undermine the morale of an army
扰乱市场 disrupt the market
扰乱视线 interfere with sb.'s view
扰乱阵线 create confusion within our ranks
扰乱治安 disturb public order
孩子们不停地扰乱课堂。 The children continually disturbed the class.
思路被扰乱了。 One's train of thought was interrupted.
disturb; make confusion
rǎoluàn
throw into disorder
警惕坏人扰乱公共治安。 We must be on guard against bad elements disrupting public order.
disorder; disturbance; harass
1) 混乱;慌乱。
2) 骚扰,打乱。
3) 谓破坏。
частотность: #11288
в русских словах:
будоражить
1) (приводить в беспорядок) 扰乱 rǎoluàn, 搅扰 jiǎorǎo, 扰动 rǎodòng
возмутитель
〔阳〕〈书〉(安宁、秩序等的)扰乱者, 破坏者. ~ спокойствия 扰乱安宁的人; ‖ возмутительница〔阴〕.
возмущение окружающей среды
环境失调, 环境扰乱
возмущенное магнитное поле
受扰磁场, 扰乱磁场
намутить
-учу, -утишь 或-утишь〔完〕 ⑴ (что 或无补语)弄浑, 搅浑. ~ воду 把水搅浑. ~ в колодце 把井水弄浑. ⑵(-утишь) (кого-что 或无补语)〈转, 口〉扰乱, 引起不安. ~ ложными слухами 散布谣言引起混乱. Он ~л во всём доме. 他使全家都不安。
нарушать
1) (прерывать) 破坏 pòhuài, 打破 dǎpò; (мешать) 扰乱 rǎoluàn
нарушать общественное спокойствие - 扰乱治安
нарушать порядок - 扰乱秩序
нарушитель
нарушитель общественного порядка - 扰乱社会秩序者
пертурбация
〔阴〕 ⑴〈书〉扰乱, 骚动. ⑵〈天〉摄动.
противообщественный
〔形〕反社会的, 反社会利益的; 违反社会秩序的, 扰乱社会治安的. ~ поступок 破坏社会秩序的行为.
радиохулиган
私设电台搞流氓扰乱活动的人
радиохулиганство
无线电流氓扰乱活动
смутьян
扰乱分子 rǎoluàn fènzǐ; 造反 zàofǎn
смущать
2) (приводить в смятение) 使...不安 shǐ...bù’ān, 使...着急起来 shǐ ...zháojíqilai; 扰乱 rǎoluàn
смутить чей-либо покой - 扰乱...的安静
указник
〔阳〕〈口〉刑事犯, 扰乱社会治安犯.
синонимы:
примеры:
扰乱人心
взбудоражить людей
扰乱秩序
нарушать порядок
扰乱社会秩序者
нарушитель общественного порядка
扰乱, 扰动, 干扰
интерференция, помеха, возмущение
扰乱...的安静
смутить чей-либо покой
扰乱边境
harass the border of a country
扰乱视线
interfere with sb.’s view
扰乱阵线
create confusion within our ranks
孩子们不停地扰乱课堂。
The children continually disturbed the class.
思路被扰乱了。
One’s train of thought was interrupted.
他因扰乱公共治安而坐牢。
He was imprisoned for creating a public disturbance.
扰乱回波雷达显示器的
clutter
警惕坏人扰乱公共治安。
We must be on guard against bad elements disrupting public order.
扰乱无线电通讯管理秩序罪
нарушения работы систем управления радиосвязи (преступление)
对扰乱审判庭秩序的处罚措施
меры воздействия за нарушение порядка в судебном заседании
扰乱公共秩序的行为
действия, нарушающие общественный порядок
扰乱, 扰动
возмущение, расстройство; возмущение, дистурбация
不要让琐事、普通或不可避免的事故来扰乱自己。
Не позволяй пустякам, заурядным и неизбежным событиям выводить себя из равновесия.
那些暗血净化者抓走了好些空气之灵,利用它们在元素界制造骚乱。而且,暗血破碎者似乎还刚刚洗劫了西南方一座名叫日泉岗哨的兽人村落,企图利用元素强大的魔法力量扰乱湖中的水之灵。去杀掉那些暗血净化者,<name>!
Дух воздуха утверждает, что разлагатели Темной Крови ловят его сородичей и используют их, чтобы сеять хаос в рядах стихий. Насколько я знаю, недавно они захватили заставу Солнечного Источника, поселение орков к юго-западу отсюда, и используют магию стихий, чтобы потревожить озеро. Найди разлагателей и убей их.
这些词语扰乱了我的思绪,令我的舌头打结。
Эти смертные вводят в смущение разум и превращают нас в лепечущих чушь идиотов.
一股邪恶的力量——很可能是天灾军团——出现在安多哈尔,扰乱了时间的流动!我可以尝试维持现有的时间进程,并修正它所遭到的破坏,但是我必须在一个安静的环境中才能做这些事情,这就需要你的帮助。
Кто-то вмешался в ход времени в Андорале! Скорее всего, это дело рук Плети. Я могу попытаться сохранить неизменным ход времени здесь и исправить повреждения, но мне не должны мешать. В этом ты мне и поможешь.
不过它最后还是找到了问题的根源,是一种叫作迁跃跟踪者的怪物在从中捣鬼。无论出现在什么地方,它们总是习惯于扰乱魔法能量流。我已经受够了,把它们都干掉。
Он отыскал-таки источник проблемы – мерзкую тварь под названием прыгуана. Они изменяют течение магических потоков везде, где бы ни находились, но я больше не намерен этого терпеть!
带上这根魔杖……它可以扰乱莫尔葛恶魔脑波的频率。返回铸魔基地:炼狱,对莫尔葛恶魔使用魔杖。它的控制时间不会太长,你必须利用这段时间对传送装置使用莫尔葛的爆破能力。
Возьми этот жезл... я настроил его силу так, чтобы она взаимодействовала с частотой, на которой работает мозг моарга. Возвращайся на кузнечную базу "Геенна" и используй жезл на любом моарге, которого встретишь. Действие будет недолгим, но ты сможешь использовать их разрушительные заряды, чтобы уничтожить ближайшие телепорты.
末日领主卡扎克指挥着外域所有的燃烧军团部队。当然,我们目前还不能直接和卡扎克对抗,但我们可以——而且必须——开始铲除他军团中的军官,彻底扰乱他们的指挥体系。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам пока, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
永恒之龙正试图欺骗阿尔萨斯王子,扰乱我们所知的历史。
Драконы Бесконечности снова хотят нарушить ход истории, пытаясь обмануть принца Артаса.
在你解决扰乱聚会的海盗的时候,我发现贸易大王悄悄地爬上了楼梯。他就站在顶楼的阳台。
Пока ты там <разбирался/разбиралась> с пиратами, я видела торгового принца. Он потихоньку поднялся по лестнице. Думал, наверное, его никто не заметит. Он сейчас на балконе на верхней площадке.
<name>,准备作战吧。一旦埃霍恩发现你扰乱了能量引导仪式,他必定会勃然大怒。
Готовься к битве, <имя>. Если придется сражаться с Ахуном, то ярость его будет неизмерима.
你只需要瞄准并按下发射键,蛛网就会扰乱它们的浮空法术,直到那些喷雾器像科尔拉玛斯一样坠毁。
Просто целься и стреляй. Сети должны нейтрализовать заклинания, поднимающие их в воздух, так что они просто рухнут на землю, как это случилось с Колрамасом.
第一次听说康纳中尉时,我还是个暴风城监狱的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был новобранцем в тюрьме Штормграда. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
第一次听说康纳中尉时,我还是个怒焰裂谷的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был простым новобранцем в Огненной Пропасти. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
我们拼尽全力要在这块烂石头上站住脚跟,绝对不能让部落扰乱我们的计划。保持对托尔巴拉德的控制是我们的首要任务,而我们需要你的帮助,<name>。在托尔巴拉德取胜,然后向我汇报得胜的好消息吧。
Мы долго сражались, чтобы закрепиться на этом проклятом острове, поэтому не допустим, чтобы Орда вмешалась в наши планы. Контроль над Тол Барадом имеет первостепенное значение для Альянса, <имя>. Нам нужна твоя помощь! Одержи победу на Тол Бараде и вернись сюда, чтобы сообщить мне эту радостную весть.
我希望你能潜入他们的地盘,尽可能多地刺杀他们的重要领袖。希望这样可以扰乱他们的军心,为我们赢得优势。去向拉扎布雷德报到,听取进一步的指示吧。他就在这扇大门另一侧的右边。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> в город дворфов и <уничтожил/уничтожила> как можно больше их ключевых руководителей. Надеюсь, что это внесет смуту в их войска и переломит ход боевых действий. Обратись к Разалмечу за дополнительными указаниями. Он стоит справа за воротами.
<name>,在仓皇出逃的时候,我们扰乱了先祖安息地的宁静。亵渎墓地,罪孽深重。
Во время нашего поспешного бегства мы потревожили могилы наших предков. Прости меня за каламбур, но это была смертельная ошибка.
但对于大螳螂妖,我们只杀死了几个,但实际上扰乱了他们在岛上的行动。这给我们赢得了大量的时间。在螳螂妖帝国里,螳螂妖的大小和重要性直接相关。
Большие богомолы – совсем другое дело, стоит убить несколько штук, и мы надолго задержим их продвижение на острове. Видимо, в империи их ценят в зависимости от размеров.
虽然力量强大、数量众多,但即使是燃烧军团也需要秩序。扰乱他们的秩序……他们就会化为乌合之众。
Армии Пылающего Легиона могучи и многочисленны, но, чтобы сражаться слаженно, даже демонам требуется порядок. Нарушь этот порядок – и сильная армия превратится в бестолковый сброд.
我们察觉到时光流中出现了扰乱,恰巧位于这些巨物曾经徘徊过的地方。
Мы чувствуем, как искажаются коридоры времени, а источник колебаний находится как раз там, где когда-то бесчинствовали эти чудовища.
尽你所能,扰乱并击退他们的围攻。
Сделай все, что в твоих силах, чтобы прорвать осаду и отбросить их назад.
在我族群的巨龙圣地,有一股奇异而黑暗的能量正在扰乱那里的魔网。你是否有时间去调查一下?
Что-то темное и непонятное нарушает работу силовых линий в нашем святилище. У тебя не найдется времени, чтобы все проверить?
肉食生物必须猎食其他生物以维生,而扰乱这种平衡会带来严重的后果。
Хищникам нужно есть, поэтому они будут охотиться на травоядных. Я также понимаю, что любые игры с балансом будут иметь последствия.
我请你帮忙是因为,我不应该这么死。我确实会死——我早就预见到了!但我的死期还早着呢。而且,为了私人原因而扰乱时间流——这违反了我们青铜龙军团的宗旨。
Мне нужна твоя помощь, потому что я должна умереть ИНАЧЕ. Я видела свою смерть, и она придет гораздо позже. Кроме того, менять ход времени ради личной выгоды запрещено – это нарушает все принципы бронзовых драконов.
去狩猎场扰乱这场狩猎吧。
Отправляйся в охотничьи угодья и сорви проведение охоты.
如果我们能扰乱他们的三叶虫,我们就能扰乱整个帝国。一个坏轮子就会拖累整个商队,不是吗?
Так что нанеся удар по кролускам, мы нанесем удар всей империи сетраков. Одно сломанное колесо может остановить караван, не правда ли?
我们可以把活化体提前从池子里放出来,这应该会扰乱他们的生产过程。使用这个钩子就可以了。
Мы можем помешать производству, если раньше времени вытащим кадавров на поверхность. Возьми этот крюк.
挑战企图扰乱玛卓克萨斯的密院,用你的强大实力征服他们。
Сразись с домами, нарушившими порядок Малдраксуса, пусть они будут раздавлены под твоим гнетом!
我们不仅为力量和荣耀而战,更是为了暗影界的福祉而战。我们的使命就是让战争降临到那些扰乱灵魂流动的人头上。
Мы сражаемся не только ради силы и славы, но и за благополучное будущее Темных Земель. Наш долг – объявить войну тем, кто препятствует притоку душ.
不要提了,尤其是工作时间,你这是在扰乱我的心思!
Не сейчас, особенно не в рабочее время! Ты меня отвлекаешь!
我是璃月港船局的总管,免贵姓枭。你有什么事情吗?没事请不要扰乱我工作!
Я заведующий верфью в гавани Ли Юэ. Меня зовут Сяо. Чем могу помочь? Если у тебя нет ко мне дела, не мешай работать!
你胆敢在青铜龙面前扰乱时间?
Ты смеешь использовать время против бронзового дракона?!
骨龙夜之魇生前名叫阿坎纳苟斯,是一头被魔法扰乱了心智的蓝龙。
Дракон Ночная Погибель, ранее Арканагос. Магия поработила его разум.
某种东西扰乱了全艾泽拉斯的元素……但我不知道是什么。
Что-то потревожило стихии по всему Азероту... Но что — мне неизвестно.
其翅翼比所卷起的气流更扰乱人心。
Взмах его крыльев заставляет дрожать не только воздух.
「意图扰乱平衡者必将因其野心付出代价。」 ~台地高阶僧侣韦立杉
«Те, кто стремится нарушить баланс, должны поплатиться за свои амбиции». — Веритейн, горный верховный жрец
利用幽灵形态的无敌特性,扰乱敌阵或脱离战斗。
Неуязвимость, даруемая способностью «Бестелесность», поможет подобраться к жертве или скрыться после ее убийства.
如果当时是我驻守梭默大使馆的话,绝对没人能扰乱那个宴会……
Будь я на месте стражников в талморском посольстве, никто бы не испортил этот прием...
那么,你一定是一个新学徒。好,很好。只是……只是别扰乱我的工作,明白吗?
Значит, ты из новых учеников, да? Ладно, ладно. Просто... просто не мешай мне работать, хорошо?
你来到这里,杀害我的助手,扰乱我的工作……我不认为我还要给你什么。
Приходишь сюда, убиваешь моих ассистентов, мешаешь работе... Меня это весьма огорчило, поэтому я тебе вряд ли что-то дам.
啊,是的。你。我记得你。你要帮忙吗?很好。只是……只是别扰乱了我的工作。
Ах да. Ты. Я тебя помню. Ты собираешься помочь? Хорошо. Просто... Просто не мешай мне работать.
如果是我驻守梭默大使馆的话,绝对没人能扰乱那个聚会……
Будь я на месте стражников в талморском посольстве, никто бы не испортил этот прием...
我说闭嘴!那个混帐不是别人,就是你!我受够你的疑心、我受够你扰乱我的计画了,我也受够你那歪一边的脸!
Я сказал, заткнись! Кусок дерьма, как можно догадаться, это ты. С меня хватит твоих подозрений и того, что ты постоянно мне мешаешь, и на твою харю, кстати, я уже тоже насмотрелся!!! Гррр!!
魔兽仍在扰乱我们的生活!
Ты лжешь! Зверь все еще преследует нас!
在你继续之前,我∗不会∗扰乱任何秩序,我是一个电路创意改装师,而且没有人会反对一个电路创意改装师。
И прежде чем вы продолжите: я ∗не нарушаю∗ порядок. Я радиовзломщик. Вопросов к радиовзломщикам еще ни у кого не возникало.
你会扰乱马丁内斯的势力平衡。公司和工会之间的僵局将会动摇。
Это нарушит баланс сил в Мартинезе. Отношения между компанией и профсоюзом дестабилизируются.
而且她没有。我是说,扰乱任何秩序。
А она не нарушает. Я имею в виду, общественный порядок.
但是不能只因为我扰乱了会计的∗圣洁性∗,就要把我交到国际道德伦理委员会手里,给碾成肉饼吧。有些跨国公司……
Но разве я заслуживаю, чтобы меня отправили в Моралинтерн и стерли в порошок только за то, что я нарушила ∗неприкосновенность∗ бухгалтерии в какой-то международной...
那是因为那些外国思想扰乱了你的大脑。你甚至都没有意识到你其实∗已经∗跪倒在地了!我们的女人——已经跪下了!
Вся беда в иностранных идеях, которыми тебе запудрили мозги. Ты даже не осознаешь, что стоишь на коленях, ∗в прямом смысле∗! Наши женщины... их в прямом смысле поставили на колени!
什么也不能让他们尊重rcm。但是可以扰乱他们为我们准备好的游戏。不论到底是什么,我们只是剥掉了其中一层。她决定不为他们的说法作证,∗肯定∗不是计划的一部分。
Уважения к ргм им это не прибавит, однако сорвет тот спектакль, что они для нас приготовили. Мы только что стали на шаг ближе к истине, какой бы она ни была. Ее решение не поддерживать придуманную ими историю ∗явно∗ не входило в их планы.
不对,他们∗真正∗应该做的,是关掉扰乱邻居安宁的迪斯科舞曲。
Было бы ∗еще∗ лучше, если бы этих дискотечников прикрыли за нарушение порядка в округе.
别再扰乱坤诺的思绪,也别再拿枪指着孩子们了!你他妈到底有什么毛病?
Хватит крутить Куно мозги и размахивать своей волыной перед детьми. Что с тобой не так вообще?
肯定是爆炸扰乱了传送魔法。
Должно быть, взрыв сбил его телепортацию...
你觉得这是扰乱心智的陷阱吗?
Думаешь, это такая психологическая игра?
这里不知道有什么力量,会扰乱传送法术。我不知道他们是怎么传送到另一边的。
Что-то мешает телепортации. Не представляю, как они попали на ту сторону.
利用“闪现”一次攻击三个老巫妪,扰乱她们的法术。
Использовать Вспышку, чтобы нанести удар по трем ведьмам и помешать им наложить заклинание.
保护吾等免于危害,莫让他们扰乱石阵。
Не позволяй нарушить круга, не давай нас в обиду.
皇帝要求宫廷内保持幽静,凡有扰乱安宁者,不论何等出身,一律严刑处置。
Император работает в тишине, а тех, кто ее нарушает, сурово наказывает. Независимо от происхождения.
现在育龄期男女的体内所携带的扰乱荷尔蒙分泌的化合物足以降低他们的生育能力。
В организме мужчины и женщины детородного возраста теперь находится достаточное количество соединений, нарушающих горомональный баланс, для того, чтобы повредить их способность к вопроизведению.
经济学家们为宏观经济灾难为什么没有给更多的人带来痛苦以及扰乱上一代的长期经济增长给出了三种解释。
Экономисты предложили три объяснения того, почему макроэкономические катастрофы не привели к большему ущербу для жизни людей и к спаду долговременного экономического роста в течение жизни прошлого поколения.
那些人被控扰乱治安。
The men were charged with causing an affray.
他们被指控扰乱公共治安。
They were charged with disturbing the public peace.
喧哗的学生封要读书的学生发生扰乱的作用。
Noisy students have a distractive effect on those who want to study.
没有任何事能扰乱他平静的心绪。
Nothing disturbs his equanimity.
政治迫害表面上是开展揭露颠覆的活动,但实际上用于扰乱和削弱持不同看法的人的调查
An investigation carried out ostensibly to uncover subversive activities but actually used to harass and undermine those with differing views.
他们以谎言和宣传扰乱良好的社会秩序。
They perturbed good social order with their lies and propaganda.
如果你敢扰乱我的营地,你的手指就完蛋了,人类...
Эй, мартышка! Продолжишь шнырять в моем лагере - останешься без пальцев...
只有你的死亡才能恢复你所扰乱的和谐。在这些石头上流尽你的血液,为我们服务到最后。你想挣扎也可以,秘源猎人,只不过在你胆敢对抗女神的那一刻起,你的命运就已经注定了。
Нарушенную вами гармонию восстановит только смерть. Излив свою кровь на эти камни, вы наконец послужите благому делу. Можете сопротивляться. Ваша судьба была решена в тот миг, когда вы восстали против богини.
我倾向于回答“是”。这样的感受扰乱我们的心灵,蒙蔽我们的眼睛。他们是一种负担,将我们带向毁灭边缘。
Я склоняюсь к положительному ответу. Подобные чувства смущают сердце и застят взгляд. Именно из-за них мы и оказались на грани поражения.
或许我们的判断已经被蘑菇孢子扰乱了。
Может быть, мы просто надышались грибных спор.
真的有这样可以无视我们的生物吗?它真的在扰乱我们吗?去吧:你们可以进入教堂了。我们根本不敢阻拦像你这样凶猛的人!
Неужели подобное существо может бросить нам вызов? Может уничтожить нас? Хорошо, ты можешь войти в церковь. Мы не станем на пути у такого сурового противника!
吓得不能动了,是吧?好吧,一点也不奇怪,军团的脚步声就能吓退所有威胁!扰乱治安会直接在监狱里进行审判的。跟我们来!
Что, страшно? И правильно: тяжелая поступь легиона наводит ужас на всех, кто смеет нарушать закон! Вы приговорены к тюремному заключению за нарушение общественного порядка. Пройдемте.
我不是来你们王国挖掘秘密或扰乱秩序的间谍,而是带来我自己知晓的秘密的解密者...这些秘密来自另一个世界,也许它们在现有的法律下还不应该被揭晓。
Я пришла не для того, чтобы исследовать ваш мир или шпионить за его секретами. Нет, я принесла свои... Секреты другого мира, среди которых есть самые запретные тайны.
你那贫乏的社交生活对我来说毫无意义。我们的目标是拥有神性,不能允许任何事情扰乱我们行程。
Меня не интересует твоя скудная светская жизнь. Мы на пути к божественности, и ничто не заставит нас свернуть.
别让他刻毒的微笑扰乱了你。那个梦语者,他见过他吗?
Его недобрая улыбочка не должна вас смущать. Так он видел сновидца или нет?
一名叫做斯盖伯的骷髅守卫出现了。对方因为我们扰乱猪群而向我们发起了挑战。
Пред нами появился страж-скелет Скапор и вызвал нас на бой из-за свиней.
但我昨晚还是扰乱了你的思绪,这个事实并没有改变。
Это ничего не меняет. Все равно, я вчера ночью свела тебя с ума.
不过,她对我使用的那个该死的怪玩意儿...好像扰乱了我的记忆。我的脑海里只剩下一片模糊...
Но это проклятое устройство, что она использовала на мне... похоже, оно потерло мне память. Все остальное такое... размытое...
没有借口。我们正在向神性进发,不能允许任何事情扰乱我们行程。
Довольно оправданий. Мы на пути к божественности, и ничто не заставит нас свернуть.
我看到你了。我们正在为死去的兄弟举行仪式。你可以跟托伐谈谈。不要扰乱仪式。
Я вижу тебя. Мы проводим ритуал для павшего брата. Ты можешь поговорить с Товой, но не нарушай ритуал.
看来这些话都是为了要扰乱我们的,这代表我们查对方向了。
Это просто красивые слова, которые должны сбить нас со следа. Похоже, мы наткнулись на что-то важное.
这也是莫提莎试图扰乱缠住她女儿的恶灵所想出的设计之一。
Это еще одна уловка, с помощью которой Мортиция хотела запутать злых духов.
休想扰乱芳邻镇。
Не грози Добрососедству.
我懂,听着,你一定在想:“为什么迪耿要扰乱我的思绪?为什么他又这样做了?”就算我说的你都不相信。
Еще бы. Уверен, ты сейчас думаешь: "Дьякон опять мне мозги конопатит". Можешь мне не верить, но знай одно.
但修正一下之后,可以看出是否有人在搞鬼,扰乱联邦的地壳稳定。
Но если я немного изменю алгоритм, то смогу выяснить, не пытается ли кто-то нарушить тектоническую стабильность Содружества.
虽然远程传输器会扰乱传输对象周围的区域,但测试显示可以在更小的规模上开发它的民用用途。需要进一步研究……
Хотя фазовый транспортер и создает возмущение в пространстве вокруг своих объектов, результаты первых тестов показали, что технология может принести пользу. Необходимо продолжить исследования…
你的扩张扰乱范围远不止这些。要么放弃,要么自食其果。
Ваша экспансия угрожает стабильности всей системы. Измените курс, или вам придется отвечать за последствия.
начинающиеся:
扰乱中宫
扰乱之痛
扰乱任务
扰乱作战
扰乱公共秩序
扰乱公共秩序罪
扰乱军心
扰乱农村市场
扰乱区
扰乱双工系统
扰乱反向体
扰乱反射体
扰乱反射器
扰乱召唤仪式
扰乱回波
扰乱地雷场
扰乱安宁的人
扰乱射击
扰乱尖啸
扰乱市场
扰乱市场秩序罪
扰乱布雷区
扰乱性地雷场
扰乱性射击
扰乱性战剂
扰乱性旅客
扰乱性毒剂
扰乱性药剂
扰乱性袭击
扰乱战斗队形
扰乱战术
扰乱战线
扰乱打击
扰乱攻击
扰乱效率
扰乱权杖
扰乱次序
扰乱水系
扰乱治安
扰乱治安者
扰乱法庭秩序罪
扰乱瞄准
扰乱瞄准设定
扰乱社会治安行为
扰乱社会秩序者
扰乱秩序
扰乱突袭
扰乱聚会的海盗
扰乱视线
扰乱计划
扰乱货币金融罪
扰乱边境
扰乱运动
扰乱钻探机
扰乱阵线
扰乱雷达反射器
扰乱项目
扰乱项目法
扰乱魔法
扰乱黑暗仪式