投资方
tóuzīfāng
инвестор, сторона-инвестор
частотность: #33882
в русских словах:
инвестиционный проект
1) (план) 投资方案 tóuzī fāng’àn
примеры:
固定资产投资方向调节税
налог на инвестиции в недвижимость
贸易和投资方面的区域经济合作行动纲领
Программа действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций
亚洲外国直接私人投资方案
Азиатская программа по иностранным прямым частным инвестициям
人口问题中的优先行动和投资方案
Программа первоочередных мер и инвестиций в области народонаселения
促进中美洲地峡发展社会投资方案
Программа социальных инвестиций на цели развития стран Центральной Америки
组织实施公司年度经营计划和投资方案
организует исполнение годовых планов хозяйственной деятельности и инвестиционных проектов компании
决定公司的经营计划和投资方案
принимать решения о коммерческой политике и инвестиционном плане компании
但要把握这一机遇就需要对非洲的发展实施一种新的私有化融资机制,而其中非洲本身就是自己经济复兴的领导性投资方。
Однако для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходим новый подход к финансированию частных проектов африканского развития, в которых Африка является ведущим инвестором в свое собственное экономическое возрождение.
方向错误的投资
неверно направленная инвестиция
扩大投资规模的方案
расширенная программа
吸收外商直接投资的方式
incorporating foreign direct investment
裁军的经济方面:作为投资过程的裁军
Economic Aspects of Disarmament: Disarmament as an Investment Process
为跨境贸易投资提供全方位服务
Предоставление полного спектра услуг для удовлетворения нужд трансграничных торговли и инвестиций
外国直接投资待遇问题指导方针
Руководящие принципы в отношении режима прямых иностранных инвестиций
决定公司的经营方针和投资计划
принимать решение о коммерческой политике и инвестиционном плане компании
伞投,空投用降落伞向一个地方投放物资
Delivery of supplies to a place by parachute.
南方投资、贸易和技术数据交流中心
Центр стран Юга по обмену данными об инвестициях, торговле и технологии
1996-2005年世界太阳能方案商业和投资会议
Предпринимательская и инвестиционная деятельность в связи с Всемирной программой по солнечной энергии на 1996-2005 годы
现有投资协定及其发展方面专家会议
Совещание экспертов по существующим соглашениям в области инвестиций и их последствиям для процесса развития
你知不知道我在这个地方“投资”了多少?
Ты хоть представляешь, сколько я «вложил» в это место?
告诉我,如果我投资rcm,你会把资源用在什么地方?
Скажите, если бы инвестировали в ргм, на что бы вы направили свои средства?
欧盟峰会正在讨论建立投资基金,中方对此持何态度?
Во время саммита ЕС обсуждается вопрос о создании инвестиционного фонда. Как китайская сторона относится к этому?
中国政府对于中国企业参与“北方四岛”合作投资持何立场?
Как китайское правительство относится к участию китайских предприятий в совместном инвестировании на этих островах?
按照圣萨尔瓦多宣言二制订的促进人力资本投资即时行动方案
Программа срочных мер по осуществлению капиталовложений в человека, разработанная на основе Сан-Сальвадорской декларации II
这片丛林是块非常非常危险的地方,特别是在风险投资公司掺和进来以后。
Здешние джунгли – место опасное, особенно когда поблизости шляется народ из компании.
道歉可不够,奥苏斯。我们在这地方投资一笔不小的金额,哭哭啼啼可不能把它们给弄回来。
Одного прости маловато будет, Орт. На карту поставлена куча золота, и расшаркивания не помогут вернуть ее.
欧盟方面希望中国参与为解决欧债危机所设立的特别投资基金,中方对此对有何回应?
ЕС надеется на участие Китая в специальном инвестиционном фонде, созданном для преодоления европейского долгового кризиса. Как китайская сторона на это реагирует?
另外,澳方政界人士称,中资公司今后在澳投资可能因此受到影响,你对此是否感到担忧?
Кроме того, некоторые австралийские политики отмечают, что это может повлиять на инвестирование китайских компаний в Австралии. Обеспокоены ли вы этим?
我们支持中方有实力的企业到缅甸投资,中缅之间的互利合作有利于促进缅甸经济、社会发展。
Мы поощряем капиталовложение влиятельных китайских предприятий в Мьянму, так как двустороннее взаимовыгодное сотрудничество способствует экономическому и социальному развитию Мьянмы.
但证券的出售方应该提供某种担保,这样公众就不必为他们糟糕的投资决策埋单。
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
对于中方来讲,我们对欧洲经济、欧元抱有信心,欧洲会继续成为中国对外主要投资市场之一。
Китайская сторона уверена в перспективах европейской экономики и евро, Европа есть и еще будет одним из главных рынков для внешнего инвестирования Китая.
我们从赚钱的艺术方面着手,让你的资产多样化,提升你的投资回报。说起来,你认识什么艺术家吗?
Для начала давай диверсифицируем твои активы и повысим рентабельность инвестиций посредством выхода на прибыльный рынок произведений искусства. Ты, кстати, знаешь каких-нибудь художников?
пословный:
投资 | 资方 | ||
инвестировать, вкладывать капитал; капиталовложение, инвестиция
|
капитал (в противоположность труду); капиталисты, владельцы частных предприятий
|