拂面
fúmiàn
веять в лицо, скользить по лицу, обдувать лицо (о ветре)
fú miàn
拂掠容面。
楚辞.屈原.大招:「粉白黛黑施芳泽只,长袂拂面善留客只。」
fúmiàn
stroke the faceчастотность: #30485
синонимы:
同义: 扑面
примеры:
暖风拂面
тёплый ветер обвевает лицо
爷爷曾说过:“干农活就好比呼吸,仿佛微风拂面一般自然。”。对他来说或许是这样,可对我不是!
"Со временем станет легче," – говорил дедушка. – "Заниматься сельским хозяйством – это все равно что дышать." Для него-то может быть и да, но не для меня!
「如轻风拂面,来去无踪。」
«Было — и ушло, как мимолетный ветерок».
你环顾四周,发现你还在复仇女神号上。一阵清新的海风拂面而来,阳光温暖,你惬意地用双手枕着头。
Вы оглядываетесь и понимаете, что все еще находитесь на борту "Госпожи Мести". Вас ласкает свежий морской бриз, и лучи солнца приятно греют череп и кости рук.
等你的眼睛适应过来,你发现自己还在复仇女神号上。一阵清新的海风拂面而来,阳光温暖地洒在你的皮肤上,微微刺痛。
Вы привыкаете к свету и понимаете, что все еще находитесь на борту "Госпожи Мести". Вас ласкает свежий морской бриз, и лучи солнца приятно греют кожу.