指控
zhǐkòng
доносить на, обвинять; обвинение
法院驳回了她的指控 суд отклонил её обвинение
zhǐkòng
обвинять; осуждатьОбвинение
обвинение в чем
zhǐkòng
指责和控诉:提出指控 | 指控他造谣中伤。zhǐkòng
[accuse; charge] 指责控诉
指控他为骚乱的煽动者
zhǐ kòng
指名控告。
如:「他被指控偷车。」
утверждение
zhǐ kòng
accusation
a (criminal) charge
to accuse
zhǐ kòng
accuse; charge:
指控某人犯罪 accuse sb. of a crime
accuse
zhǐkòng
accuse; charge
他被指控犯了谋杀罪。 He is accused of murder.
就某人某事向司法部门提出控告。
частотность: #8418
в русских словах:
инкриминировать
指控 zhǐkòng, 控告 kònggào
шпионство
обвинить в шпионстве - 指控 ...从事特务活动
синонимы:
примеры:
南非境内侵犯工会权利的指控特设专家工作组
Специальная рабочая группа экспертов по заявлениям, касающимся нарушения прав профсоюзов в Южной Африке
指控的罪犯
обвиняемый
调查指控使用化学武器的报道的专家组
Группа экспертов по расследованию сообщений о возможных случаях применения химического оружия
联合国调查屠杀指控的指导方针
Руководящие принципы проведения расследований Организацией Объединенных Наций в случаях сообщений о массовых убийствах
秘书长调查伊朗伊斯兰共和国和伊拉克冲突中使用化学武器的指控特派团
миссия, направленная Генеральным секретарем с целью расследования утверждений о применении химического оружия в ходе конфликта между Исламской Республикой Иран и Ираком
指控被告人的罪行
инкриминируемое обвиняемому преступление
他被指控用欺骗手段窜改账目。
He was charged with some dishonest juggling with the accounts.
他因被指控触犯选举法而被拘捕。
He was arrested on a charge of having infringed the Election Law.
他针对对他的指控提出“无罪”的抗辩。
He entered a plea of “not guilty” to the charges filed against him.
他矢口否认这个指控。
Он категорически отрицает это обвинение.
他被指控受贿。
Его обвинили в получении взятки.
指控某人犯罪
accuse sb. of a crime
他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.
他的谋杀指控被撤销了。
Предъявленное ему обвинение в предумышленном убийстве было признано несостоятельным.
他被指控挪用公款。
He was accused of embezzlement.
他被指控犯了谋杀罪。
He is accused of murder.
否认原告指控的抗辨
negative plea
被公诉机关指控涉嫌犯罪的当事人称作“被告人”
участник уголовного судопроизводства, подозреваемый в совершении преступления, которому предъявлено публичное обвинение, именуется "обвиняемым"
提出指控的程序
порядок предъявления обвинения
指控的变更和补充
изменение и дополнение обвинения
在刑事被告人同意对他提出的指控时做出法院判决的特别程序
особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным ему обвинением
该特工被指控接受中国安全部门指令盗取俄国家机密
этот сотрудник спецслужб обвиняется в получении инструкций от Министерства государственной безопасности Китая по похищению государственной тайны России
莫须有的指控
надуманное обвинение
美国指控华为在设备安装后门,以便中国政府掌握西方用户信息, 但华为否认该指控。
США обвиняют компанию Хуавэй в установке в ее приборах программ-лазеек, дающих китайскому правительству доступ к информации о западных пользователях. Однако Хуавэй отвергает это обвинение.
一伙人被指控阴谋推翻选举产生的合法政府。
A group of men were charged conspiring against the duly elected government.
但是谋杀?我绝对不会容忍这种指控。
Но убийства? С этим я мириться не собираюсь.
取消:指控者陷阱图形
Отмена: визуальный эффект ловушки Обвинительницы
什么?!你到这里来就是为了指控我和迪菲亚兄弟会有染?!我无法容许你这么侮辱我!看来我非得好好教训教训你才行。
Что?! Вы приходите сюда, обвиняете меня в пособничестве Братству Справедливости и надеетесь, что я буду стоять столбом и позволю себя убить? Меня, между прочим, давно насчет вас предупреждали...
哈罗德·兰恩,这个曾被指控应为纳格兰多起屠杀事件负责的家伙,目前掌管着奈辛瓦里在北风苔原的一切事务。他本人就在西边的库姆亚湖附近扎营。
Гарольд Лейн, в наибольшей степени ответственный за массовую бойню в Награнде, оказался тем же человеком, что отвечает за операции Эрнестуэя в тундре. Он расположился у озера Кумуа, к западу отсюда.
这本日志记录了书记员赫拉斯·怀特斯蒂德最后62天的生活。满篇都是对看守者斯蒂沃特以及他在药渣农场的种种作为的指控。
В дневнике описываются последние 62 дня жизни клерка Горация Белоконя. В записях содержатся отвратительные факты, касающиеся надзирателя Штилльца и его деяний в Топких полях.
我们在农场发现的徽章和在萨缪尔森的档案堆里找到那个一样!这不可能是个巧合。我认为萨缪尔森在谋划什么,但在指控父王最信任的守卫之前,我们需要如山的铁证。
Медальон, который мы нашли на ферме, как две капли воды похож на тот, что в записях Самуэльсона! Это не может быть простым совпадением. Думаю, Самуэльсон в чем-то замешан, но прежде чем обвинять одного из самых доверенных стражей моего отца, нам нужны улики.
指控罪名全虚假。
повешены когда-то без вины.
这些是很严重的指控,证据就在你手里。把它们交给君王之剑佐拉妮。她会知道它们的含义,以及如何把它们呈现给大王。
Это серьезные обвинения, и доказательства ты держишь у себя в руках. Отнеси их Золани, Клинку короля. Она точно поймет, что все это значит, и доложит о происходящем королю.
我很久以前就怀疑达拉然被渗透了。但经过了和一位本地花匠的尴尬对质之后,我决定在能够完全肯定之前先保留我的指控。
У меня давно уже было подозрение, что в Даларан проникли лазутчики, но после неприятной сцены с местной торговкой цветами я пока решил воздержаться от обвинений, если у меня не будет неопровержимых доказательств.
拉斯塔哈大王命令我去调查赞达拉港。塔兰吉公主指责加卡泽将军,称其未能维护好我们王国的安全,这是一项非常严重的指控。
Король Растахан приказал мне изучить ситуацию в порту Зандалара. Принцесса Таланджи обвиняет генерала Джакразета в том, что он подвергает королевство опасности, а это очень серьезно.
就像指控者喜欢提醒我那样,我确实有太多需要思考和考虑的东西。
И мне многое предстоит обдумать, о чем Обвинительница мне без устали напоминает.
指控者会监督这个过程,你准备好了就去羁绊熔炉找她吧。
Обвинительница проследит за тем, чтобы все прошло как надо. Найди ее у Горнила Уз, когда будешь <готов/готова>.
主宰者令你独自狩猎指控者,但我们必须先从其他灵魂下手。
Владыка повелел, чтобы ты <охотился/охотилась> на Обвинительницу <сам/сама>. Но сперва нам нужно поохотиться на другие души.
我指控这些与暗影界为敌的灵魂,以雷文德斯之名,施以正义的制裁吧。
Я обвиняю эти души в преступлениях против Темных Земель. Сверши правосудие во имя Ревендрета.
我们必须消灭他,才能打破指控者的罪碑的结界。宫务大臣就能用罪碑来战斗了。
Мы должны убить его, чтобы заклинание на камне грехов Обвинительницы перестало действовать и Лорд-камергер смог воспользоваться им.
对,谢谢你帮助我移交了指控者,噬渊行者。
Ах, да! Ты <оказал/оказала> мне большую услугу, пилигрим Утробы, приведя сюда Обвинительницу.
啊,是指控者派你来的?真是热心肠!
А, так тебя прислала Обвинительница? Какая доброта!
宫务大臣拖住了指控者,为我们争取了破解罪碑结界的时间。
Лорд-камергер достаточно долго сдерживал Обвинительницу, чтобы мы смогли преодолеть магическую защиту ее камня грехов.
我会收集指控者的罪碑,并带着我们前往战斗现场。
Я возьму камень грехов Обвинительницы, и мы отправимся в бой.
在他抵达前,你必须拿到指控者的罪碑。
А прежде чем он прибудет, ты <должен/должна> завладеть камнем грехов Обвинительницы.
而指控者太过骄傲了,并没有藏起罪碑。相反,她还敢将自己的罪碑公开展示。
Но Обвинительница слишком горделива, чтобы прятать свой камень грехов. Вместо этого она выставляет его всем напоказ.
是时候猎取最后的猎物了,也就是指控者。
Пора открыть охоту на нашу последнюю добычу – Обвинительницу.
<凯尔萨斯环顾四周,以确保指控者听不见他的话语。>
<Кельтас оглядывается по сторонам, чтобы убедиться в том, что Обвинительница его не слышит.>
我会使用指控者的勋章,巩固我在赎罪大厅的地位。
С помощью медальона Обвинительницы я смогу укрепить свою власть над Чертогами Покаяния.
与此同时,主宰者要求你将指控者和他借给我的勋章一同交给他。
Тем временем Владыка повелел, чтобы ты <доставил/доставила> ему Обвинительницу, а также <вернул/вернула> медальон, который он мне одолжил.
<指控者递来几个亮红色的药瓶>
<Обвинительница передает вам несколько ярко-красных флаконов.>
请多加小心。我的心智还很虚弱,但我记得,我曾和指控者一起试着保护地穴内部。
И соблюдай осторожность, пожалуйста. Мой разум слаб, но я до сих пор помню, как мы с Обвинительницей вместе возвели защиту внутренней части склепа.
感谢你出力罢黜了指控者,让宫务大臣顶替了她的位置。
Спасибо, что <помог/помогла> свергнуть Обвинительницу и поставить на ее место Лорд-камергера.
指控者的背叛意味着她不适合在收割者之庭中就职,她也不配。
Эта неожиданная измена показала, что она не заслуживает нашего доверия и не может состоять при Дворе Жнецов.
我们的第一位嘉宾来自赎罪大厅,他一定会欣赏由指控者举行的强大仪式。
Наш первый гость прибудет из Чертогов Покаяния, так что он оценит демонстрацию могущественных ритуалов Обвинительницы.
我指控这些灵魂在暗影界犯下的罪过。以雷文德斯之名向他们送去正义的制裁。
Я обвиняю эти души в преступлениях против Темных Земель. Сверши правосудие во имя Ревендрета.
如果你和我能一起向指控者出示证据,也许她就会允许我们去追猎幕后主使!
Если мы вместе принесем Обвинительнице доказательства, возможно, она позволит нам выследить того, кто за этим стоит!
我决不会说,让我们摆脱罪孽的最佳方式就是照着指控者说的做。
Вот только я не собираюсь рассказывать тебе о том, как лучше искупить мои грехи, на чем настаивает Обвинительница.
如果你知道,我们可以去调查一下,收集更多信息,再向指控者和雷纳索尔王子回报。
Если да, мы могли бы осмотреться, собрать сведения и передать их Обвинительнице с принцем Ренаталом.
这很令人好奇,但我们是来找雷纳索尔王子的。去下面搜索一下,但要小心。我会派人给指控者传话,让她带着能找到的盟友赶来这里。
И это все, конечно, очень занимательно, но нам надо найти Ренатала. Поищи внизу, только действуй осторожно. Я пошлю за Обвинительницей, чтобы она собрала как можно больше союзников и пришла сюда.
找到协助指控者的审判官的罪碑,你就有机会消灭他们。就从斯泰丽雅开始吧。
Если ты найдешь камни грехов инквизиторов, которые помогают Обвинительнице, это поможет тебе одолеть их. Начни со Стелии.
等他们死后,将指控者的罪碑带来。我要亲自处理。
Когда они все будут мертвы, принеси мне камень грехов Обвинительницы. Я расправлюсь с ней сам.
这个灵魂是从艾泽拉斯来的,所以指控者希望你能伸出援手,帮助缓解他的罪碑遭受的腐蚀。
Эта душа из Азерота, поэтому Обвинительница попросила твоей помощи, чтобы очистить камень грехов пленника от порчи.
指控者正在堕罪堡的下层等待着你。
Обвинительница ждет тебя на нижних ярусах Грехопада.
也许你最好收集更多武器,并带给指控者看看。>
Хорошо бы поискать другое такое же оружие и показать Обвинительнице.>
这是个庄重而尊贵的时刻,我希望戴上我的正式玺戒。那是我在首次承接职责的时候,由指控者亲手送给我的。
На такие торжественные мероприятия я всегда надеваю свой перстень с официальной печатью. Его преподнесла мне сама Обвинительница, когда назначила на этот пост.
你为首次灰烬王庭选择如此低调却正式的娱乐项目,指控者一定会很满意的。
Обвинительнице понравится, что ты <выбрал/выбрала> такое церемониальное и скромное развлечение для первого приема при Пепельном Дворе.
<指控者嫌恶地撇了撇嘴。>
<Обвинительница с отвращением кривит губы.>
到上面的档案馆去,和地穴看守者卡希尔谈谈。他对指控者忠诚不移,肯定会把他的石精借给我。
Поговори с хранителем склепа Каззиром в архивах наверху. Он предан Обвинительнице и одолжит нам своего камнебеса.
指控者绝不会容许这种事情发生。我听到了传言,说你还和她保持着联系。如果是这样,请把这里的处境告诉她。
Обвинительница никогда бы такого не допустила. До меня дошли слухи, что вы все еще поддерживаете связь. Если это правда, пожалуйста, доложи ей о том, что здесь происходит.
同时我也很清楚,解决眼下的困境对指控者非常重要。而考虑到我目前的境地,这对我来说也就很重要。
А еще я знаю, что для Обвинительницы крайне важно разобраться с этой ситуацией. В моем положении это значит, что для меня это тоже важно.
我拿到了指控者的罪碑,终于可以一劳永逸地终结她的叛逆把戏了!
Теперь, когда камень грехов Обвинительницы у меня, я наконец-то могу разобраться с ее нелепым предательством раз и навсегда!
但即使这些「不实指控」确认为假,「公子」派人登上群玉阁、试图阻挠众仙与七星对抗魔神,仍是不争的事实。
Это ложные обвинения, но, вне всякого сомнения, Чайльд действительно послал людей в Нефритовый дворец, чтобы помешать Цисин и Адептам победить древнего бога.
但如果他们没有留下痕迹,骑士团可能也很难对他们提出指控吧…琴团长是这么说的。
Но если не найдётся конкретных улик, то выдвинуть обвинение против Фатуи будет очень сложно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
指控人
指控克拉克
指控性核查
指控战
指控某人
指控盗窃
指控罪状
指控者
指控者仪式
指控者对话
指控者格纳兹
指控者的命运
指控者的宣罪者
指控者的烙印
指控者的秘密
指控者的罪碑
指控者的责难
指控者的马车
指控者离开墓穴
指控者移交
指控者飞往雕像
指控要点
похожие:
食指控
受到指控
提出指控
民事指控
大拇指控
合并指控
附加指控
审查指控
互相指控
拒绝指控
当面指控
不实指控
撤回指控
承认指控
无效指控
公开指控
可指控的
正式指控
接受指控
单指控制
补充指控
主要指控
召唤指控者
佳澄的指控
护送指控者
离开指控者
被指控犯罪
攻击指控者
凿刻的指控者
被指控的罪犯
被指控犯罪的
提供指控事实
导弹指控分队
无证据的指控
你竟敢指控我
拇指控调扳手
地方防空指控所
错误指控之套索
地方防空指控部
不服指控的上诉
被指控的刑事犯
取消:指控者对话
被指控犯有判国罪
虚假指控者的印戒
取消:护送指控者
地面指控截击雷达
灰烬王庭指控者手杖
否认原告指控的抗辩
被指控的苏拉玛平民
导弹指挥分队导弹指控分队