掉队
diàoduì
1) отставать от части
2) оставаться позади
отстать от отряда
diào duì
① 结队行走时落在队伍的后面:在接连三天的急行军中,没有一个人掉队。
② 比喻落在客观形势的后边:只有加紧学习才不致掉队。
diàoduì
[drop out; fall behind] 落在队伍的后面。 比喻跟不上时代或达不到要求的水平
diào duì
落在队伍后面,跟不上队伍。
如:「加快脚步,才不会掉队。」
diào duì
to fall behind
to drop out
diào duì
drop out; drop off; fall behind; lag behind:
长途行军几百公里,没有一个人掉队。 In a long march of several hundred kilometres, no one dropped out.
你得努点儿力,才不会掉队。 You will not be lagging behind if you work harder.
diàoduì
drop out/off; fall behind1) 结队行进时落在队伍的后边。徐怀中《西线轶事》五:“六姐妹没有一个掉队,也没有一个愿意接受男同志的‘互助’。”
2) 比喻思想或行动上落伍。
частотность: #25166
в русских словах:
синонимы:
примеры:
长途行军几百公里,没有一个人掉队。
In a long march of several hundred kilometres, no one dropped out.
你得努点儿力,才不会掉队。
You will not be lagging behind if you work harder.
永不掉队
never drop behind
(飞机)损坏;掉队
выход (самолёта) из строя
趁法力熔炉:杜隆陷入混乱之际杀掉那些掉队的日怒士兵。
Используй это нападение мана-тварей в свою пользу и перебей всех отбившихся от основного отряда солдат Ярости Солнца, на которых наткнешься.
去焦痕平原把所有掉队迷路的守望者们都救出来,然后去找铁木队长——他很可能在固守阵地,同敌人鏖战呢。
Отправляйся на Выжженную равнину и спаси выживших стражей, которые оказались отрезаны от основного отряда. Затем найди капитана Железного Леса. Он, должно быть, занял укрепленную позицию где-то в гуще битвы.
帮助我,英雄。我来操缰绳,你就寻找任何可能掉队的德鲁伊。
Помоги мне, <герой/героиня>. Я возьму поводья, а ты смотри в оба: нет ли там уцелевших?
搜索附近的农舍,寻找联盟掉队的士兵。留意任何可能让我们找到克罗雷和血牙狼人的情报。搜索并毁灭所有挡住你去路的人,<name>!
На близлежащих фермах поищи отбившихся солдат Альянса. Собирай любую информацию, которая выведет нас на Краули и Кровавого Клыка. Уничтожай всех, кто посмеет встать у тебя на пути, <имя>!
你能不能将城市给我搜一遍,把掉队的和擅离职守都给我抓回来?
Можешь пробежаться по городу и собрать всех бойцов, которые ушли в самоволку?
结果我自己的钻探机却因脱轨而掉队了。后来没过多久,我就发现所有其它钻探机也都偏离了轨道。
Моя установка сбилась с курса, и я отстал от остальных. Быстро стало ясно, что все другие установки тоже отклонились от маршрута.
我们有许多游侠掉队了。看来他们是被艾韵的追随者给带走了。
Мы недосчитались многих рангари. Похоже, они в плену у порождений Ию.
好吧,我有一项合法并且重要的任务要交代你。我们要唤回南面草场上的科多兽。索基佐格将军很快就要带领军队前往赤脊山。要是没有科多兽载我,我会掉队的。
靠近科多兽并吹响这支号角,它就会主动返回营地了。
你得仔细点。科多兽的脾气有时候会不太好,揍它们一顿就会听话了。
靠近科多兽并吹响这支号角,它就会主动返回营地了。
你得仔细点。科多兽的脾气有时候会不太好,揍它们一顿就会听话了。
Итак, у меня для тебя есть действительно важное задание. От тебя потребуется переправить кодо с пастбищ на юг. Генерал Торгизог сказал, что скоро мы выходим в Красногорье, и так кодо не будут нас обременять в пути.
Будь <внимателен/внимательна>! Порой кодо начинают своевольничать, тогда их нужно немного подстегнуть, чтобы поставить на место.
Будь <внимателен/внимательна>! Порой кодо начинают своевольничать, тогда их нужно немного подстегнуть, чтобы поставить на место.
这些生物的协作性似乎特别强...噢,我们有同伴好像掉队了。
Эти существа напали на удивление слаженно... О, и да, похоже, мы недосчитались бойца.