控制区域
kòngzhì qūyù
зона контроля, контролируемая область
область регулирования; площадь регулирования; район регулирования
контрольная близполюсная; область регулирования; пролётное в клистроне управления; пространство управления
control area; control space; control band
control band; control region
в русских словах:
область управления
控制字段,控制区域
пространство управления
控制空间,控制区域
радиозона
无线电控制区域(主权国家控制外国船只和飞机使用无线电通信的区域)
примеры:
军备控制和区域安全谈判
переговоры по ограничению вооружений и региональной безопасности
军备控制和区域安全工作组
Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности
水需要量管理和污染控制区域会议
Региональная конференция по вопросу об управлении спросом на воду и борьбой с ее загрязнением
减少和控制药物滥用区域方案
Региональная программа профилактики и борьбы со злоупотреблением наркотиками
区域核材料衡算和控制制度
regional system of accounting for and control of nuclear material
核医学设备的使用、质量控制和维修区域训练班
Regional Training Course on the Use, Quality Control and Maintenance of Nuclear Medicine Equipment
动力学(控制)区域
кинетическая область
控制区域的划分
разграничение зон управления
奥达曼挖掘场从前并不是现在这样一团糟的。我们铁炉堡的矮人曾经控制了这个区域,但是……当穴居怪来了之后,一切都变了。它们的数量太多了,连我们矮人也挡不住它们!
Раскопки в Ульдамане не всегда были захвачены троггами. Изначально мы, дворфы Стальгорна, вели здесь работы, но потом... Потом появились эти твари. Они прибыли столь быстро и в таком количестве, что дворфы не смогли ничего поделать.
但是,可移动的传送门有许多弊端。太阳之门靠传送门控制器固定。如果我们卸下控制器,就可以摧毁传送门。太阳之门现在的位置在这里的西边,矢量感应器南面的区域。去找到它,摧毁它!
Однако преимущество такой системы также является и ее величайшей слабостью. Солнечные Ворота стабилизируются при помощи пультов управления. Если мы сможем их уничтожить, то нам удастся уничтожить и сам портал. В настоящее время Солнечные Ворота находятся к западу отсюда, к югу от Энергоблока. Найди и уничтожь их!
为了确保安全爆破,我们必须夺得这片区域的临时控制权。先去削减天灾士兵的数量吧。
Чтобы благополучно их взорвать, нужно хотя бы на время обеспечить себе контроль над этой территорией. Надо постараться уменьшить численность воинов Плети.
在我们能够对抗这些人类垃圾之前,必须得巩固我们对西部区域的控制。
Но прежде, чем мы выступим против этих ничтожных людишек, нам надо установить полный и безоговорочный контроль над западными территориями.
从战略上来说,控制一个区域需要持续不断的侦察。你来看地图--我已经划定了一些战略性的丘陵,和这个类似,联盟必须保持对这里的控制才能让敌人受制于我们。
Контролирование территории требует постоянного наблюдения. Смотри, на этой карте изображены несколько стратегических холмов, таких же, как этот. Если мы хотим держать врага в руках, Альянс должен завладеть ими.
我们的任务之一,就是控制这一片区域的怪物数量。一种残忍的魔法掌控了大量野兽。能接受狩猎挑战让我感到骄傲,但它们数量太多了,我们寡不敌众!
Часть нашей работы заключается в том, чтобы сдерживать численность чудовищ в этих краях. Темная магия повлияла на многих животных. Я люблю, когда охота связана с риском, но еще немного, и мы не сможем сдерживать монстров!
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
要想打开通路,就必须为两座控制门锁的方尖碑注入心能。好在这片区域有些强化水晶,正好能为我们所用。
Чтобы открыть дверь, нужно наполнить анимой два запирающих ее обелиска. К счастью, мы можем поискать вокруг усиленные кристаллы и воспользоваться ими.
我们的斥候非常了解这片区域,但是他们的知识正在衰退,因为他们的意志已经被艾萨拉的力量所控制。
Наши разведчики знали эти земли лучше всех, однако теперь их разум во власти Азшары, и ценные знания пропадают даром.
奥特兰克山谷的战局总是瞬息万变。在殊死的拼杀中,我们和敌人所控制的区域在不断地变化。而对墓地的争夺则是最激烈的战斗,<name>。
Линия фронта в Альтеракской долине постоянно изменяется. Мы отступаем и снова отвоевываем территории в смертельной схватке с врагом. Особо яростные сражения идут за кладбища, <имя>.
罩影者控制着那些遮蔽了圣光的区域。闯入他们据点的人都会受尽折磨。我们的血肉会生起水泡、灼烧剧痛,但我们却不会因此消亡。我们的心智将在痛苦中堕入疯狂。
Места, скрытые от Света, находятся во власти покровников. Они подвергают ужасным мукам любого, кто посягает на их территорию. Наша плоть обугливается и покрывается волдырями, но умереть мы не можем. Вместо этого мы сходим с ума от боли.
奥特兰克山谷中的战斗总是寸土必争的。在殊死的拼杀中,我们和敌人所控制的区域在不断地变化。而对墓地的争夺则是最激烈的战斗,<name>。
为部落占领一座墓地!找到插着联盟战旗的墓地,把他们的旗子拔掉。然后这座墓地就是我们的了!
为部落占领一座墓地!找到插着联盟战旗的墓地,把他们的旗子拔掉。然后这座墓地就是我们的了!
Линия фронта в Альтеракской долине постоянно изменяется. Мы отступаем и снова отвоевываем территории в смертельной схватке с врагом. Особо яростные сражения идут за кладбища, <имя>.
Я приказываю тебе атаковать кладбище Альянса! Найди кладбище со знаменем Альянса в центре и вырви древко из земли!
На этом задание будет выполнено. Но тебе нужно будет подождать некоторое время, пока не придут наши войска.
Я приказываю тебе атаковать кладбище Альянса! Найди кладбище со знаменем Альянса в центре и вырви древко из земли!
На этом задание будет выполнено. Но тебе нужно будет подождать некоторое время, пока не придут наши войска.
我担心玛格努斯之眼之前所释放出的力量尚未被完全控制住,且与天际的某个区域相互连结了。
Я подозреваю, что сила, выпущенная Оком Магнуса, не была поглощена полностью и скопилась в этой часть Скайрима.
控制区;管制区
контролируемая зона
次区域制图学训练中心
Субрегиональный центр по подготовке специалистов в области картографии
(核)材料控制区)
зона материального контроля
(核)材料控制区
зона материального контроля
联合国美洲区域制图会议
Региональная картографическая конференция Организации Объединенных Наций для Северной и Южной Америки
联合国非洲区域制图会议
Региональная картографическая конференция Организации Объединенных Наций для Африки
中高度层(飞行管制区域内飞行高度层的中层)
средний эшелон для полётов самолётов в контролируемом воздушном пространстве
低高度层(飞行管制区域内飞行高度层的低层)
низкий эшелон для полётов самолётов в контролируемом воздушном пространстве
(放射性)控制区, 监管区
зона строгого режима
联合国亚洲及太平洋区域制图会议
Региональная картографическая конференция для Азии и Тихого океана
可调节的单元(部分)控制区
регулируемый участок
洛杉矶大气污染控制区(美国)
Los Angeles Air Pollution Control District
研究改组联合国区域制图会议建议(特设)工作组
(Специальная) рабочая группа по предложениям в отношении реорганизации картографических конференций Организации Объединенных Наций
亚洲及太平洋农药生产、销售和管制区域网
Региональная сеть по вопросам производства, сбыта пестицидов и контроля за ними в азиатско-тихоокеанском регионе
非控制区核服务(维护)大楼房间送排风通风系统
приточно-вытяжные системы вентиляции помещений зоны свободного режима здания ядерного обслуживания
我在内部区域制造了一部分空气,以防用户<name>被蒸发。
Там я создала небольшой воздушный карман, чтобы пользователь <имя> не <изжарился/изжарилась>.
加速妇女参与发展和消除性别歧视进程的国家机制区域间讨论会
Межрегиональный семинар по национальному механизму, занимающемуся вопросами ускорения вовлечения женщин в процесс развития и ликвидации дискриминации по признаку пола
пословный:
控制区 | 区域 | ||
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|
похожие:
控制域
区域制
非控制区
控制区段
监控区域
区域控制
控制板区
死区控制
社区控制
控制地区
控制区间
分区控制
长控制区
域控制器
控制空域
控制流域
区域管制
空域控制
制图区域
相制区域
区域精制
制动区域
管制区域
区域遥控
空域控制区
区域控制块
区域控制棒
装料控制区
采区控制线
酸雨控制区
区域性限制
子式控制域
雷达控制区
地理区域制
材料控制区
排放控制区
辐射控制区
受限制区域
物料控制区
主域控制器
控制区分割
控制区边界
固相控制区
控制模块区
上游控制区
区域代表制
温度控制区
区域配额制
集中控制区
控制域分类
重叠区控制
访问控制域
无控制地区
可控制块区
危险控制区
设备控制区
分区控制表
终点控制区
控制数据区
控制工况区
位点控制区
固定控制区
控制危害区
叛军控制区
政府控制区
除尘控制区
公用区控制
空域控制当局
空域控制范围
备份域控制器
空域控制系统
空域控制中心
区域限制速度
辐射管制区域
区域熔炼精制
区域协调机制
控制流域面积
区域管制服务
空域控制措施
区域管制中心
区域监控装置
控制区间口令
区域通信控制
工件控制区段
核材料控制区
分区控制系统
空闲控制区间
可变控制块区
脱离控制区域
显性控制区域
区域速度控制
分区烟气控制
航空站控制区
区域控制任务
地区电力控制
地区控制雷达
基因座控制区
矿区控制测量
数据控制区间
不灵敏区控制
控制一个地区
航空港控制区
以色列控制区
地区损害控制
供电及控制区
操纵杆控制区
过渡区控制表
区域控制监视器
脱离控制区域点
大气质量控制区
区域控制吸收棒
联盟控制的区域
米制区域预报码
战斗机控制区域
飞机控制区界限
过渡控制执行区
局域网控制中心
生产区域管理制
缺席系统控制区
窄静区控制设备
分区控制描述符
动态控制模块区
静态控制程序区
区域控制探测器
监控区域进入点
退出控制区域点
程序中断控制区
控制区通风系统
空气质量控制区
静态控制模块区
分区控制说明符
格式控制缓冲区
大气污染控制区
本地-远区控制
矿区控制网设计
二氧化硫控制区
民族区域自治制度
区域合作税收制度
区域限制速度解除
控制区长度寄存器
战场空域控制飞机
独立域控制试探法
空中交通管制区域
航空终端站控制区
区域军备控制协定
地区防空控制中心
区域出口管制会议
控制带, 控制区
终端区域雷达控制
地区应急控制中心
空中调度控制区域
非控制区通风装置
联合区域方案机制
非控制区取样系统
三方区域安全机制
调节区域手控调定
控制地区销售成本
努楚安泽尔控制区
控制区基址寄存器
控制区的供热系统
分区优先控制系统
区域间方案编制基金
次区域军备控制措施
终端区域排序和控制
重叠用户定义域控制
区域火灾报警控制器
次区域军备控制协定
区域制裁协调委员会
空中交通管制区空域
加勒比区域渔业机制
矿区控制网精度估算
非控制区的供热系统
努查达克水路控制区
分区优先级控制系统
航空母舰起飞控制区
非控制区冷冻水系统
常驻控制执行程序区
浮区提纯区域熔炼精制
控制空间, 控制区域
控制区设备冷却水系统
增加沾污概率的控制区
控制区外机修车间设备
可能增加污染的控制区
无线电控制空中航行区
俯仰自动控制器工作区
非控制区设备冷却水处理
俯仰自动控制器不工作区
非控制区生活间排风系统
非控制区设备冷却水系统
非控制区集气罩排风系统
控制区核服务楼通风系统
核服务厂房控制区通风系统
核服务厂房控制区排风系统
核服务厂房控制区进风系统
飞离空中交通管制区域目标航迹
在直接能见区域内的无线电控制
核服务厂房非控制区隔间进风系统
核服务厂房非控制区隔间通风系统
核服务厂房非控制区隔间排风系统
非控制区核服务大楼房间送排风通风系统
联合国预防和控制犯罪领域国家通讯员网
控制空间, 控制区域控制空间控制区域
非控制区核维护大楼房间送排风通风系统
控制区外机修车间、仓库、实验室及休息室
控制区内的机修车间、仓库、实验室和休息室
控制区外机修车间, 仓库, 实验室及休息室
联合国犯罪预防和控制领域政府任命的国家通讯员网
中印关于在边境实际控制线地区军事领域建立信任措施的协定