撂倒
liàodǎo
опрокидывать, валить, уложить; победить
liào dǎo
1) 推倒。
儿女英雄传.第四回:「就势儿用右手轻轻的一撂,把那块石头就撂倒了。」
2) 打败。
如:「以寡敌众,想要撂倒这些人并不容易。」
liào dǎo
to knock down
to mow down
liàodǎo
1) knock down
2) coll. kill
частотность: #64711
примеры:
一枪就把狼撂倒了
shoot down a wolf with a shot
当场一下子撂倒了十几个敌人
Разом уложили на месте более десяти врагов
把…撂倒
свернуть; свёртывать
想帮我们撂倒它吗?
Поможете нам его убить?
有兴趣撂倒它吗?
Может, попробуете его убить?
皇家药剂师协会正在研究一种新瘟疫,准备把我们全撂倒?!
В Королевском фармацевтическом обществе собираются запустить новую чуму, которая может расплавить человека на месте?!
最糟糕的是,我最新仪器的设计图丢失了。我很清楚,一定是那个公司的小偷偷走了它们!赶快去淤泥沼泽,撂倒几个风险投资公司的雇员。他们一定藏着我们的设计图!
И что было еще хуже – пропали чертежи моей новейшей машины. Я уверен, что эти жулики украли их! Отправляйся на Нефтяное болото и разберись с сотрудниками Торговой компании. Я знаю, что чертежи у них!
如果一切按计划进行,我们就可以在他帮手不多的时候撂倒艾比希昂。
Если все пойдет по плану, Абиссий окажется в ловушке и не сможет получить помощь.
我看到这里往东有一只超大的穆山兽,它的皮毛像夜一般黑。它看起来好像曾经撂倒过很多猎人。
На востоке отсюда я видел огромного мушана со шкурой черной, как ночи. И, судя по виду, у него на счету не один охотник.
我们刚偷到的新火药也许就是撂倒他们的关键。
Этот новый порох, который мы стащили, может стать залогом победы над ними.
天尊镇守通往卡拉美特拉神殿的要道,独力面对转世者大军。她虽已撂倒众多敌手,但仍身处以一敌百的困境。若非卡拉美特拉及时唤醒殿内守卫前往协助,天尊或将无力回天。 ~《塞洛亚特》
Поборница в одиночестве защищала святилище Караметры от орды Возвращенных, сражая десятки врагов, но ее окружали сотни. Она бы пала, если бы не помощь защитников святилища, которых пробудила Караметра. — Териада
你觉得你能撂倒我?
Думаешь, сможешь побить меня?
挑个人把他撂倒。听我号令进攻。
Выбирай своего и вали его. Атакуем по моему сигналу.
我们可以撂倒这头野兽或潜行过去。由你决定,小姑娘。我们会尾随在后的。
Мы можем убить эту тварь или проскользнуть мимо. Решай, девочка. Мы за тобой.
我们可以撂倒这头野兽或潜行过去。由你决定,小伙子。我们会尾随在后的。
Мы можем убить эту тварь или проскользнуть мимо. Решай, парень. Мы за тобой.
你看起来不怎么强。我打赌我能撂倒你。
Не так уж ты и круто выглядишь. Спорим, я тебя побью.
就是这样!我们会撂倒那头畜生的!
Ну все! Уничтожим эту тварь!
想证明一下吗?赌一百枚金币我能赤手空拳把你撂倒。
Хочешь докажу? Ставлю сто золотых, что я тебя голыми руками завалю.
基础再牢,也能撂倒!
Дело не в фундаменте
阿尔德法印可击晕敌人,偶尔也能将他们撂倒在地。
Знак Аард оглушает противника и иногда сбивает его с ног.
什么?不然来打赌啊?只要你撂倒一个维尔卡人,我就把我的宝剑给你,如果你下场和我一样…就换我拿走你的剑。
Да-а? А что скажешь про такой заклад? Если положишь кого-нибудь из вильдкаарлов, получишь мой меч. А если закончишь, как я... простишься со своим.
它的名字说明了一切。第一拳就撂倒多数的对手。
Кладет всех одним ударом.
把他撂倒!
Добей выродка!
啧啧啧,为了这块特殊的宝石,秘源猎人,我甚至会把山铲平。你真该庆幸我被那边那群小杂碎给撂倒了,否则我会把你打趴下!把你的地图给我,我告诉你去哪儿找。
Тю-тю-тю... Да, ради этой жемчужины стоит свернуть горы. Тебе повезло, что у меня слишком много дел, а то бы я сама отправилась за ней! Давай сюда карту - покажу, где ее искать.
为了撂倒学院,我们必须善用每一样武器。
Для того чтобы поставить Институт на колени, нам понадобится весь наш арсенал.