撤军
chèjūn
вывод войск
chèjūn
вывод войскотводить войска; отвод войск
chè jūn
撤出军队。chèjūn
[withdraw troops; pull out] 撤消军事行动; 部队撤离军事区
无条件撤军
chè jūn
撤离军队。
如:「美国要求伊拉克自科威特境内撤军。」
chè jūn
to withdraw troops
to retreat
chèjūn
withdraw troops
侵略者撤军了。 The invaders withdrew their troops.
troop withdrawal
撤回军队。
частотность: #5523
в русских словах:
отвод войск
撤军
примеры:
撤军工作分两步进行。
Вывод войск будет проходить в два этапа.
侵略者撤军了。
The invaders withdrew their troops.
凯尔萨斯首先朝肯瑞瓦村西北角的军官区发动了攻击,当时那里突然传来雷鸣般的噪音,接着便从空中落下一道闪电。军官区成为了肯瑞瓦村破坏最为严重的区域。血精灵撤军后,就发生了怪事。
Атака Кельтаса на КиринВар началась с громового раската и яркой вспышки света в офицерском квартале в северо-западной части поселения. Разрушения там были наиболее страшными, а после ухода эльфов крови начали происходить странные вещи.
「快逃到丛林深处。 我们的城市不再安全~我猜想掉头撤军也不是好办法。」
«Нам нужно бежать глубоко в джунгли. Оставаться в городе уже небезопасно, да и новое убежище у меня не вызывает доверия...».
帝国从冬驻撤军,允许领主科利尔结束流亡返回。
Империя отведет войска из Винтерхолда и позволит ярлу Кориру вернуться из изгнания.
帝国从苍原撤军,允许老领主斯卡德结束流亡返回。
Империя отведет войска от Белого Берега и позволит ярлу Скальду Старшему вернуться из изгнания.
帝国从裂痕撤军,允许领主立法者莱拉返回。
Империя отведет войска от Рифтена и позволит вернуться ярлу Лайле Руке Закона.
帝国从边峪撤军,允许乌弗瑞克的军队在马卡斯城通行。
Империя отведет свои войска от Предела и откроет Ульфрику путь к Маркарту.
帝国得从苍原撤军,并允许老领主斯卡德返回晨星城。
Имперские войска отойдут от Белого Берега, а ярлу Скальду Старшему будет позволено вернуться в Данстар.
帝国得从冬驻撤军,并允许卡拉达返回成为领主。
Имперские войска отступят от Винтерхолда, а Кралдар снова станет ярлом.
但你说的没错。我们既然胜利在望,那就应该给帝国点机会,让他们自己撤军。
Но ты говоришь верно. Победа уже не за горами. Мы можем дать Империи последний шанс отступить.
帝国从冬堡撤军,科利尔领主结束流亡返回。
Империя отведет войска из Винтерхолда и позволит ярлу Кориру вернуться из изгнания.
帝国从苍原撤军,允许领主老斯卡德结束流亡返回。
Империя отведет войска от Белого Берега и позволит ярлу Скальду Старшему вернуться из изгнания.
帝国从裂痕领撤军,允许领主“布法者”莱拉返回。
Империя отведет войска от Рифтена и позволит вернуться ярлу Лайле Руке Закона.
帝国从河湾地撤军,允许乌弗瑞克军队在马卡斯城通行。
Империя отведет свои войска от Предела и откроет Ульфрику путь к Маркарту.
帝国从苍原撤军,并允许老斯卡德领主返回晨星。
Имперские войска отойдут от Белого Берега, а ярлу Скальду Старшему будет позволено вернуться в Данстар.
帝国从冬堡撤军,并允许卡拉达返回成为领主。
Имперские войска отступят от Винтерхолда, а Кралдар снова станет ярлом.
我不要啥狗屁兄弟友情协助。我不喜欢这样的用词...你要去打击骑士团的骑士然后撤军。
Мне нахрен не нужна никакая братская помощь. Эти слова вызывают плохие ассоциации.. Ты должен раздавить рыцарей и отступить.
在开始撤军时发生了一些小冲突。科德温人和泰莫利亚人打了起来,骑士团的骑士强奸了两名女术士,并杀死了一些试图帮助她们的人…
Во время эвакуации произошло несколько инцидентов. Каэдвенцы сцепились с темерцами, рыцари Ордена изнасиловали двух чародеек и убили пару смельчаков, которые пробовали вмешаться.
他们说若迷雾到月底还没散去,亨赛特就会下令撤军。
Говорят, если мгла до конца месяца не пропадет, Хенсельт скомандует отступление.
我在撤军时撞见他。我没有认出他,他穿着胸口有瑞达尼亚之鹰的制服…
Я встретила его во время эвакуации и не узнала. У него на груди реданский орел.
没错,当时我刚完成最后一轮磋商。亚甸和莱里亚会交给恩希尔…但是为了换取拉多维德的人头、终止游击队的活动,他将会从泰莫利亚撤军。
Да. Я возвращался с переговоров. Эмгыр получает Аэдирн и Лирию. Из Темерии он выйдет. В обмен на голову Радовида и прекращение партизанской войны...
拉多维德一定特别开心。如果恩希尔撤军,就再也没人能阻止那个疯子了。
Вот Радовид обрадуется. Если Эмгыр отступит, не останется никакой силы, способной остановить этого безумца.
对于西班牙人来说,它能够帮助表明他们在2004年突然从伊拉克撤军的合理性;而对土耳其人来说,这是他们作为伊斯兰和西方之间的重要桥梁寻求加入欧盟的另一个手段。
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
"为使撤军无损颜面,莫斯科与喀布尔(阿富汗首都)的领导人交换官方照会,再度肯定继续“热血凝成的”友谊。
Putting the best face on the pullout, the leadership in Moscow and Kabul exchanged official messages reaffirming the continuation of a relationship"sealed by blood.
阿富汗实为更难克服的困难。戈尔巴乔夫提议用一年时间完成撤军(美国认为是一项小小的让步),但拒绝订定开始撤离的日期,令总统与他的幕僚感到失望。
Afghanistan proved the tougher nut to crack. Mr. Gorbachev proposed to withdraw this troops over a12-month period, which the Americans took as a small concession, but he refused to set a date for the pullout to start, which disappointed the President and his staff.
美国军队将在四个月内完成分阶段撤军。
США завершат поэтапный вывод войск в течение четырех месяцев.
履行了从其边界撤军的承诺
Выполнено обещание отвести войска от их границ
我们履行了从他们边界撤军的承诺
Мы выполнили обещание отвести войска от их границ
未履行从其边界撤军的承诺
Нарушено обещание отвести войска от их границ
朋友之间不需要在边境上大举陈兵。我这就撤军。
Друзьям нет нужды стоять с оружием на границе. Я отступлю.
你在我的边界上屯兵是要做什么?立刻撤军。
На моих границах собираются вооруженные люди под вашими знаменами. Им следует уйти.
我们未履行从他们边界撤军的承诺
Мы нарушили обещание отвести войска от их границ
我们决定不作从他们的边界撤军的承诺
Мы решили не обещать им, что отведем войска от их границ