操练
cāoliàn
1) обучаться, тренироваться; упражняться
2) обучать, тренировать
3) обучение, тренировка; тренаж; строевое обучение; манёвры
cāoliàn
тренироваться; упражняться; тренировка; упражнения; строевая подготовкастроевой подготовка; строевая подготовка
cāoliàn
① 以队列形式学习和练习军事或体育等方面的技能:操练人马。
② 泛指训练或锻炼:操练身体。
cāoliàn
[drill; practice] 操演训练
操练队列
cāo liàn
1) 操作演练。
三国演义.第九十九回:「此时孔明病好多时,每日操练人马,习学八阵之法,尽皆精熟。」
2) 练习、学习。
文明小史.第二十三回:「这位黎先生是精通西文的,你赶紧跟他操练操练,免得将来摸不着头脑。」
cāo liàn
drill
practice
cāo liàn
drill; practice:
士兵们在兵营练兵场操练。 The soldiers were at drill in the barrack-yard.
drill
cāoliàn
drill; practice; train以队列形式学习和练习军事技能。
1) 以队列形式教授和练习军事技能。
2) 练习。
3) 犹实践。
частотность: #22619
в русских словах:
маршировать
行进 xíngjìn, 进行 jìnxíng; (тренироваться) 操练步法 cāoliàn bùfǎ
маршировка
(тренировка) 操练步法 cāoliàn bùfǎ
натренированность
〔名词〕 操练好
отработка взаимодействия
协同操练, 协同训练
помаршировать
[军] 操练一阵步法
практическое учение
演习, 操练
строевой
строевая подготовка - 操练
тренироваться
练习 liànxí, 操练 cāoliàn; (закаляться) 锻炼 duànliàn
шагистика
〔阴〕(只重视步法的)军事操练.
синонимы:
примеры:
去操练
идти на учения
士兵们在兵营练兵场操练。
The soldiers were at drill in the barrack-yard.
操练使她感到疲惫不堪。
Exercises fatigued her.
操练完毕。
The drill is over.
在敬虔上操练自己
упражняться в благочестии
操练身体,益处还少
телесное упражнение мало полезно
协同(动作)操练, 协同训练
отработка совместных действий
舢舶训练, 登艇(就位)演习, 救生艇操练
шлюпочный учение
首课操练
первая тренировка
恒常操练以保持状态
регулярно тренировать, чтобы поддерживать форму
兽人、食人魔和巨魔大军正在要塞外操练,准备进攻赤脊山。我的中士们负责监督他们,但是我希望你能参与协助。
Перед крепостью находятся орки, огры и тролли, готовящиеся к нападению на Красногорье. За их дисциплину отвечают старшины, но и твоя помощь пригодится.
这几番操练下来,算是达到了我武艺的巅峰状态了吧。谢谢你…对了,不如再陪我过两招吧。
После всех этих тренировок мне кажется, я достигла превосходных результатов в искусстве сражения. Спасибо... Хэй, не хочешь поупражняться ещё?
艾尔告操练场曾被用作护教军的训练中心,如今被月主教审判官在此惩罚他们认定的异教徒。
Элгодское поле было тренировочным лагерем для катаров, а теперь инквизиция лунархов карает там тех, кого считает еретиками.
别着急,加尔玛。我们因为耐心所以赢得了朋友和同盟。而我们的军队也正有系统地组织操练。
Все идет как должно, Галмар. Терпением мы завоевали друзей и союзников. А с остальным постепенно разбираются наши войска.
我在白天操练,晚上站岗。这是什么生活啊…
Днем на учениях, ночью в карауле. Что за жизнь...
让小伙子们喘口气吧,仗快打完了,没必要这么玩命操练。
Ты бы потише с новобранцами-то. Войне конец, чего их попусту гонять?
泰莫利亚军营的操练很苦的,比卓肯波还可怕!
В лагере у темерцев хуже, чем в Дракенборге!
现在我要操练你。
Сейчас я вами займусь
普鲁士士兵在锯木厂后边草地上操练。
The Prussians are drilling in the meadow behind the sawmill.
录像带上演示了坐下、起立、屈蹲以及其它健美操练法
Sit-ups, trunk twists, and other calisthenics are demonstrated on the videotape.
相反,我的朋友:对我这样的大师而言,或许再没什么比每天操练技艺更加开心的事儿了吧。
Совсем наоборот: для старого мастера вроде меня нет большего удовольствия, чем лишний раз отточить мастерство.
这个可怕的装置用来把整张脸从合适的尸体上剥下。你可能会问为什么这样?那些操练这种神秘艺术的人用它们来制作变形的面具。
Это пугающее устройство предназначено для снятия лиц с подходящих трупов. С какой целью, спросите вы? Мастера тайных искусств используют лица для создания масок перевоплощения.
我觉得我应该看看战术资料……甚至找我的小组实地操练一下。未雨绸缪嘛。
Наверное, почитаю старые тактические сводки... Может, даже проведу учения с отрядом. Тренировки лишними не бывают.
начинающиеся:
похожие:
去操练
眼操练
无氧操练
伸踝操练
特殊操练
测距操练
综合操练
松驰操练
单个操练
集体操练
平衡操练
松弛操练
肩部操练
安全操练
腹部操练
句型操练
被动操练
战术操练
吹瓶操练
自由操练
呼吸操练
单手操练
滑轮操练
轻度操练
连续操练
持拐操练
会合操练
驮物操练
床上操练
四段操练
伯格操练
对接操练
双侧操练
姿态操练
活动操练
战士操练
肌静态操练
指伸展操练
肩自由操练
渐进性操练
四头肌操练
指抓握操练
预防性操练
全承重操练
肩松动操练
深呼吸操练
健美操练法
持拐杖操练
颈活动操练
背阔肌操练
伯格氏操练
吹蜡烛操练
眼肌操练法
动力性操练
眼肌操练器
信号兵操练
电力操练法
弱视眼操练的
弱视眼操练法
脊柱伸展操练
飞行战术操练
反复抗阻操练
试验台上操练
主动放松操练
弱视眼操练器
早期常规操练
被动辅助操练
救生设备操练
坦克设计操练
短暂等长操练
背部增力操练
轻度活动操练
脊柱侧凸操练
腹式呼吸操练
持拐平衡操练
短弧度抗阻操练
健美体操操练法
四头肌静态操练
递减性抗阻操练
渐进性主动操练
渐进性承重操练
上背部伸展操练
持拐杖平衡操练
最小对立体操练
适应性抗阻操练
做出各种操练动作
短暂最大负荷操练
预防性操练保健操