收敛
shōuliǎn
1) связываться, сдерживаться, униматься; сокращаться; сдержанный, умеренный, спокойный
收敛炎症 снимать воспаление
2) сжимать, вязать; сокращать; сдерживать, успокаивать; сдерживающий
收敛笑容 а) убрать улыбку, б) сдерживать улыбку
3) мед. вяжущий (о средстве)
4) мат. сходимость; сходящийся; конвергенция
收敛半径 радиус сходимости
收敛级数 сходящийся ряд
5) * собирать (напр. налоги, урожай); сбор; урожай
устар. вм. 收殓
ссылается на:
收殓shōuliàn, shōulian
рит. класть в гроб; готовить тело к погребению
рит. класть в гроб; готовить тело к погребению
shōuliǎn
1) исчезнуть (напр., об улыбке)
2) сдержать (напр., пыл, гнев); быть сдержанным
вяжущее действие; запор
сходимость; схождение
конвергенция
сведение; сходимость
конвергенция; сходимость; вяжущее вещество; вяжущее действие; запор; устремляться, устремиться
shōuliǎn
вяжущее действиеshōuliǎn
① <笑容、光线等>减弱或消失:她的笑容突然收敛了│夕阳已经收敛了余辉。
② 减轻放纵的程度<指言行>:狂妄的态度有所收敛。
③ 引起有机体组织的收缩,减少腺体的分泌:收敛剂。
shōuliǎn
(1) [retrain oneself]∶减轻放纵的程度
碰了钉子以后, 他收敛些了
(2) [convergence]∶会聚于一点; 向某一值靠近
收敛级数
(3) [fade; weaker; lessen; disappear]∶减弱或消失
笑容从他脸上收敛
(4) [astringent]∶使有机体组织收缩、 减少腺体分泌
收敛剂
(5) [tax]∶征收租税
收敛租谷
(6) [gather together]∶聚拢; 收集
收敛关市之利以实官府
shōu liàn
1) 收取租税。
礼记.月令:「命百官,始收敛。」
东周列国志.第二回:「褒珦之子洪德,偶因收敛,来到乡间。」
2) 收获禾稼。
大戴礼记.千乘:「方秋三月,收敛以时。」
宋.陆游.荞麦初熟刈者满野喜而有作诗:「霜晴收敛少在家,饼饵今冬不忧窄。」
3) 行为较为检点严肃,而不再放纵。
汉书.卷七十.傅介子等传.赞曰:「陈汤傥
shōu liǎn
to dwindle
to vanish
to make vanish
to exercise restraint
to curb (one’s mirth, arrogance etc)
to astringe
(math.) to converge
shōu liǎn
(减弱或消失) weaken or disappear:
她收敛了笑容。 Her smile vanished.
(约束言行) restrain oneself:
他由于没有得手,有些收敛。 As he has not been able to have his way, he has shown some restraint.
{数} convergence; constriction
{医} astringe; astringent; astriction
gather; collect
shōuliǎn
1) restrain oneself; pull back
2) disappear; fade
3) math. converge
4) collect (tax/grain/etc.)
5) draw together; contract
6) med. astringe
astringe; constriction; waist; convergence
亦作“收歛”。
1) 收获农作物。
2) 徵收租税。
3) 聚敛;收集。
4) 归总。
5) 检点行为,约束身心。
6) 停止;消失。
7) 医学用语。谓通过药物作用,使肌体皱缩、腺液分泌减少。
8) 收殓。
见“收敛”。
частотность: #11475
в русских словах:
венец профилированных створок
喷管调节片(超音速喷管的收敛段)
вяжущий цемент
收敛性水泥
затухающая реакция
(реакция превращения) 收敛反应, 衰减反应
конвергентный
会聚的, 收敛的
конвергенция
〔名词〕 收敛
коноскоп
收敛镜
конфузорный
收敛的
крепительный
〔形〕〈药〉收敛性的, 止泻的(与 слабительный 相对).
линия конвергенции
1.收敛线;2.会聚线
множитель сходимости
收敛因子
несходимость
[数] 不收敛
под с сужением
收敛形入口
поджатие
收敛
полусходящий
半收敛的
прямая сходимости
收敛轴线
сверхзвуковое сопло
超声速喷管; 超音速喷管,收敛扩散喷管
стифнат
收敛酸盐
сужающееся сопло
收敛喷管
сужающий диффузор
收敛形进气道
сужающийся
收敛的
сужающийся участок сопла
喷管收敛段
суживающийся-расширяющийся диффузор
收敛-扩散扩压器,超音速-亚音器扩散器
сходимость по норме
按范数收敛
сходящиеся волны
收敛波
сходящиеся маршруты
收敛航线(向指定航线逐渐靠近)
сходящийся
收敛的
схождение
〔名词〕 收敛
схождение концов
末端收敛
тринитрорезорцин
收敛酸
угол сужения
收敛角
синонимы:
相关: 消失, 消散, 消灭, 消亡, 消逝, 消释, 消解, 消退, 冰释, 没有, 熄灭, 破灭, 毁灭, 陨灭, 泯灭, 磨灭, 泯, 磨, 消, 逝, 幻灭, 烟消云散, 云消雾散, 冰消瓦解, 一去不复返, 无影无踪, 荡然无存, 石沉大海, 化为乌有, 过眼烟云, 付诸东流, 流失
примеры:
趋民收敛
понуждать (торопить) народ собирать урожай
收敛性材料
вяжущие материалы
她收敛了笑容。
Her smile vanished.
他由于没有得手,有些收敛。
As he has not been able to have his way, he has shown some restraint.
收敛性判据判定准则
convergence criterion
喷管的收敛部分
convergent section
幂级数的收敛性
convergence of generating function; convergence of power series
母函数的收敛性
convergence of generating function
离散逼近的收敛性
convergence of discrete approximation
算法的收敛
convergence of algorithm
级数的收敛性
convergence of series
轻度收敛的
hypostyptic
锥形收敛的
conical convergent
条件收敛的二重级数
conditionally convergent double series
规范耦合常数收敛合一
объединение калибровочных констант связи, унификация калибровочных констант
设 {Xn} 为实数数列,a 为定数.若对任给的正数 ε,总存在正整数N,使得当 n>N 时有∣Xn-a∣<ε 则称数列{Xn} 收敛于a,定数 a 称为数列 {Xn} 的极限。
Пусть {Xn} - последовательность действительных чисел, a - константа. Если для произвольного положительного числа ε всегда существует положительное целое число N, такое, что при n>N имеем ∣Xn-a∣<ε, то говорят, что последовательность {Xn} сходится к a, постоянная a называется пределом последовательности {Xn}.
若数列 {Xn} 没有极限,则称 {Xn} 不收敛,或称 {Xn} 为发散数列
Если последовательность {Xn} не имеет предела,говорят, что {Xn} не сходится,также говорят, что {Xn} является расходящейся последовательностью
他脸上的笑容突然收敛了
У него вдруг исчезла улыбка с лица
绝对收敛(性)
абсолютная сходимость
绝对收敛(横)坐标
абсцисса абсолютной сходимости
三截锥体推力室(推力室呈扩散, 收敛, 扩散形)
камера в виде трёх сопрягающихся усечённых конусов
收敛的星(形)
звезда сходимости
喷管入(出)口收敛角
заострения сужения входной выходной части сопла
收敛扩散锥式喷头(燃料与氧化剂)
распылительная головка с пересекающимися коническими завесами горючего и окислителя
正弦曲线收敛部分(喷管的)
синусоидальная суживающаяся часть сопла
锥形收敛部(喷口的)
коническая суживающаяся часть сопла
收敛航线(向指定航线逐渐靠近)
сходящиеся маршруты
收敛航迹(向指定航线逐渐靠近)
линия пути, приближающаяся к заданному маршруту
对数(收敛)检验
логарифмический признак сходимости
子午线收敛修正(量), 经线渐近修正(量)
поправка на схождение меридианов
集(合)的拓扑收敛序列
топологически сходящаяся последовательность множеств
交错级数(收敛)检验
теорема Лейбница
正则收敛(性)
правильный сходимость
一致收敛检验(法)
признак равномерной сходимости
哈代-利特尔伍德(收敛)检验法
признак сходимости Харди-Литтльвуда
一致收敛(性), 均衡收敛(性)
равномерный сходимость
收敛(形)通道, 收敛段, 收缩段
сужающийся канал
收敛角收敛角, 收缩角(指喷嘴, 射流)
угол сужения
(吹管)由收敛{状态}过渡到扩散{状态}
переход от сужения к расширению сопла
(吹管)由收敛(状态)过渡到扩散(状态)
переход от сужения к расширению сопла
(喷管的)收敛形进口
сужающаяся входная часть сопла
(喷管)收敛段型面
профиль сужающейся части сопла
(集合)的收敛序列
сходящаяся последовательность множеств
收敛, 会聚(性)
сходимость, схождение
收敛{形}通道
сужающийся канал
1;定出(喷管)收敛段断面;2.(喷管)收敛段造型
профилирование сужающейся (докритической) части (сопла)
无收敛
misconvergence
中间渐近分数, 中间收敛的
промежуточная подходящая дробь, промежуточная дробь
卡德加的空间收敛研究笔记
Рассуждения Кадгара о пространственной сходимости
它们的记忆力可能很差劲,不过如果它们的数量不足的话,我想它们自己也会收敛一些。到北面和东面的山谷里去,帮我们消灭一些鹰身人吧,怎么样?
Ничему эти твари не учатся... но если их будет мало, они вряд ли станут нападать. Отправляйся в долины на севере и востоке и постарайся прикончить побольше гарпий.
趁这些步兵自我感觉良好之前,我要你带着部落的愤怒去拜访他们一下!让他们收敛点,然后再回来找我。
Я хочу, чтобы ты <вышиб/вышибла> эти мысли у них из головы – можно вместе с мозгами. Возвращайся, когда утихомиришь этих остроухих.
<name>,你还真是个雄心勃勃的小地精。我劝你还是收敛一点比较好。在你身上,我仿佛看到了当年的自己。
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
我有个提议。卡亚罗山正在猛烈地喷发,这都得感谢你那条龙。科赞岛上的居民都会没命的!
不过,如果你能赶在我的游艇离开之前,付我一万亿的杏仁币,我就保证带你逃离这里。机会不多哦。
想活命的话,赶紧想法子给我弄一笔巨款来!
Ты весьма <честолюбивый юнец/честолюбивая девушка>, <имя>. Может быть, даже чересчур, а это, знаешь ли, не всегда хорошо. Хотя в твоем возрасте я был точно таким же, так что ты – это я, только моложе.
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
У меня к тебе предложение. Ты, должно быть, <заметил/заметила>, что из-за твоего дракона началось извержение Каджаро. Все, кто останется на Кезане, умрут! Но если ты принесешь мне миллиард деревянных до того, как моя яхта отчалит от острова, я позабочусь о том, чтобы ты <оказался/оказалась> в числе немногих спасшихся счастливцев.
В общем так – хочешь жить, думай, где достать бабки!
但是在这个时候,我更希望他们能把这份自由给收敛起来。
Но сейчас свободой можно было бы немного поступиться.
真是的,这小子从小就喜欢吹牛,现在进了西风骑士团,也不知道收敛点!
Сынишка всегда любил похвастаться. Теперь он стал настоящим рыцарем.
但我听说,她现在正在陪代理团长巡逻,暂时不在。如果她在的话,这些情侣肯定会收敛很多的…
Я слышала, что она сейчас в дозоре с действующим магистром Джинн. Если бы она была здесь, эти влюблённые парочки не вели бы себя так...
直到提米出生,提米的父亲才收敛了起来。他甚至还戒了酒,开始认真工作攒钱,说「老爹要给儿子做榜样才行」。
Но когда родился Тимми, его отец решил остепениться. Бросил пить и начал много работать, чтобы обеспечить ребёнка всем необходимым. Он хотел быть примером своему сыну во всём.
他残忍无情,不尊重我们的律法和神明。他知道自己不会迎来善终,却依然不知收敛。
Он не был милосерден, не уважал наши законы и наших богов. Он знал, чем все кончится, но его это не остановило.
“好吧……”警督看向运河对岸。“如果我们需要到海岸去,就可以走这条路。不过拜托你,暂时收敛一下你的∗流浪癖∗。我可不想分心。遇到什么事都这样可不行。”
Что ж, — говорит лейтенант, глядя через канал, — если нам понадобится отправиться на побережье, то мы знаем, как. Но пока что попридержите свою ∗жажду странствий∗. Мне бы не хотелось отвлекаться. Здесь происходит слишком много всего.
同意。如果之后能收敛一点的话,为什么不呢。不过现在还是简单一点。
Нет возражений. Если в дальнейшем связь прояснится, то почему нет. Но пока не стоит усложнять.
猎魔人杀死了梅路辛,并将与其为伍的女海妖一并送去与她作伴。斯瓦雷格的居民再也无需恐惧,他们终于可以前往她的洞穴收敛爱人的尸骨。
Ведьмак убил Мелюзину и всех ее приспешниц-сирен. Жители Сворлага могли больше не бояться - и забрать наконец останки своих любимых из темной пещеры чудовища.
好奇心收敛点吧,先生。骑士誓言可不是什么儿戏!打倒他,止水就会摘下面具并报出姓名。
Умерь любопытство. Рыцарский обет - это не игрушки! Тихий Омут не откроет ни лица, ни герба, пока кто-нибудь его не одолеет.
我手下都很鲁莽火爆,我也喜欢他们这样。想让他们收敛?你得自己想办法。
Мои ребята немного... вспыльчивые, так что за этим ты уж сам присмотри.
听说领主要来看我们,他想和我们谈条件,让我们回村里去。大家都说他自从儿子死后脾气收敛了许多,不会再为一点小事就发作。我们就等着瞧好了。我可是一步都不想离开这里。
Говорят, что владетель к нам собирается. Будто хочет договор заключить, склонить нас, чтобы мы в его деревню вернулись. Говорят, после того как умер у него сын, сам он успокоился и больше не бесится с чего попало. Ну, это мы еще посмотрим. Так или иначе, а я отсюда уходить не собираюсь.
除非听人忠告有所收敛,他很有可能陷入麻烦。
He’s likely to land in hot water unless restrained by wiser counsel.
出现了片刻的停顿,在这期间他浮夸的姿势也稍稍收敛了些。
Он умолкает, и поза его становится гораздо менее пафосной.
你说你会收敛自己,但现在看起来,你根本已经失控了。
Кто-то говорил, что исправится. Но теперь я вижу, что это были пустые обещания.
начинающиеся:
收敛不足
收敛二重级数
收敛于
收敛于一极限
收敛作用
收敛共轭半径
收敛准则
收敛几何级数
收敛分支系统
收敛判别准则
收敛判别式
收敛判别法
收敛判别法, 收敛检验法
收敛判据
收敛剂
收敛力
收敛区
收敛区域
收敛区间
收敛区间收敛区间
收敛区间收款区间
收敛半平面
收敛半径
收敛压力
收敛原则
收敛反应
收敛反应堆
收敛变压器
收敛变窄
收敛合剂
收敛味
收敛响应
收敛喷嘴
收敛喷管
收敛喷管收缩喷管, 渐缩喷管
收敛因子
收敛圆
收敛型尾部
收敛型尾部弹体
收敛域
收敛失效
收敛子
收敛子序列
收敛定律
收敛定理
收敛室
收敛射向
收敛射束
收敛射束装置
收敛属性
收敛工况
收敛差异
收敛带
收敛常数
收敛幂级数
收敛幂级数环
收敛序列
收敛度
收敛式燃烧室
收敛形
收敛形入口
收敛形双涵道喷管
收敛形喷咀
收敛形喷嘴
收敛形喷管
收敛形喷管收缩喷管
收敛形状
收敛形管道
收敛形管道, 收敛管渐缩流道
收敛形管道最小截面
收敛形进气道
收敛思维
收敛性
收敛性充分判别法
收敛性判别准则
收敛性判别标准
收敛性判别法
收敛性判定
收敛性判定准则
收敛性判据
收敛性加速
收敛性改善
收敛性改善改进收敛性
收敛性改进
收敛性正负交变级数
收敛性的加速
收敛性的基本准则
收敛性的材料
收敛性能
收敛性苦味药
收敛性质
收敛扇出
收敛扇出型通路
收敛扩散喷管
收敛扩散形喷嘴
收敛扩散形喷管
收敛扩散形通道
收敛抛物线
收敛指数
收敛指数, 收敛指标
收敛指标
收敛指标收敛指数
收敛指示器
收敛控制
收敛控制系统
收敛插值
收敛插值法
收敛放大器
收敛效度
收敛数列
收敛方案
收敛无穷乘积
收敛星形
收敛杜松子
收敛束
收敛条件
收敛极限
收敛标志
收敛树
收敛校正
收敛检验
收敛检验法
收敛检验法, 收敛判据
收敛检验法收敛判别法, 收敛检验法收敛准则
收敛横坐标
收敛止泻
收敛止血
收敛正向修剪
收敛段
收敛段横截面积
收敛比
收敛水流
收敛法
收敛法则
收敛波
收敛洗剂
收敛洗液
收敛流
收敛浴
收敛点
收敛点收敛点
收敛特征
收敛环
收敛理论
收敛电极
收敛电路
收敛疗法
收敛的促进
收敛的充分条件
收敛的加速
收敛的收较检验
收敛的无穷乘积
收敛的比检法
收敛的连续统
收敛的阶
收敛相位控制
收敛矩阵
收敛磁铁
收敛积分
收敛程度
收敛空间
收敛算法
收敛管
收敛管嘴
收敛类
收敛系数
收敛系数, 收敛因子
收敛系统
收敛级数
收敛级数收敛级数
收敛线会聚线
收敛线圈
收敛胶结
收敛膏
收敛苦味药
收敛药
收敛螺旋线
收敛行为
收敛表面
收敛角
收敛角, 会聚角
收敛角, 会聚角收敛角
收敛角, 收缩角
收敛角, 收缩角收敛角
收敛角光学测角仪
收敛角光学角规
收敛角度
收敛订正值
收敛记录器
收敛论
收敛设备
收敛语句
收敛误差
收敛调整
收敛趋势
收敛轨道
收敛轴
收敛轴, 收敛线
收敛轴线
收敛过程
收敛进化
收敛连分数
收敛迭代
收敛速度
收敛速率
收敛速率, 收敛序率
收敛速率, 收敛序率收敛的阶收敛序列
收敛部分
收敛酸
收敛酸收敛酸
收敛酸盐
收敛酸酯
收敛酸铅
收敛锋芒
收敛镜
收敛集
收敛音
收敛项
收敛频率
похожие:
星收敛
超收敛
束收敛
快收敛
伪收敛
弦收敛
点收敛
强收敛
单收敛
弱收敛
不收敛
慢收敛
根收敛
淡收敛
侧收敛
紧收敛
准收敛
拟收敛
半收敛
分布收敛
处处收敛
p阶收敛
度量收敛
殆必收敛
指数收敛
射束收敛
线性收敛
积分收敛
同等收敛
序列收敛
整体收敛
偶然收敛
一致收敛
几何收敛
绝对收敛
动力收敛
正规收敛
平均收敛
整数收敛
随机收敛
近似收敛
轻度收敛
静态收敛
广义收敛
星形收敛
部分收敛
稳定收敛
强收敛性
对数收敛
有限收敛
单调收敛
拟收敛的
算法收敛
生肌收敛
主收敛的
轻收敛的
二次收敛
均方收敛
加速收敛
级数收敛
连续收敛
本质收敛
轻收敛剂
殆遍收敛
三次收敛
通常收敛
中心收敛
静电收敛
均值收敛
较慢收敛
末端收敛
条件收敛
逐点收敛
元素收敛
有序收敛
局部收敛
快速收敛
按列收敛
漂移收敛
控制收敛
向上收敛
拓扑收敛
渐近收敛
本来收敛
按行收敛
按段收敛
射流收敛
水流收敛
螺旋收敛
全局收敛
按步收敛
点态收敛
测度收敛
滤子收敛
曲线收敛
弱收敛性
过度收敛
弱收敛的
有效收敛
有界收敛
正则收敛
均匀收敛
概率收敛
寻常收敛
φ收敛序列
星形收收敛
相对收敛的
正则收敛的
依范数收敛
均衡收敛性
竖收敛电路
按分布收敛
平均收敛性
绝对收敛轴
依分布收敛
条件收敛带
依概率收敛
限制收敛的
算子的收敛
由上收敛性
点态收敛的
由上收敛的
依法则收敛
依测度收敛
递归收敛的
均方收敛的
不稳定收敛
由下收敛性
按段收敛的
由下收敛的
强收敛序列
非均匀收敛
条件收敛性
一致星收敛
条件收敛的
中度收敛的
一致收敛点
辐合, 收敛
汇合, 收敛
平方平均收敛
超线性收敛性
强收敛强收敛性
弱收敛弱收敛性
会聚角, 收敛角
辐合带, 收敛带
辐合点, 收敛点
平均收敛平均收敛性
渐缩管, 收敛管收敛管