斗士
dòushì
боец, воин; борец
Муген
Громила
борцы
dòushì
勇于斗争的人。dòushì
(1) [militant]∶与敌人英勇斗争的人
激进党的斗士
(2) [warrior]∶表现勇敢、 刚毅或好斗的人
dòu shì
1) 从事战斗的人。
如:「身为斗士必须有勇于冒险的精神。」
2) 为了某些理想而参与运动、奋斗的有志人士。
如:「他是位民主斗士。」
dòu shì
warrior
activist
dòu shì
fighter; warriordòushì
warrior战士。
частотность: #27203
в русских словах:
гладиатор
角斗士 juédòushì
синонимы:
примеры:
杀戮熔炉竞技场:血眼斗士!
Горнило Крови: боец из клана Кровавого Глаза!
龙喉斗士
Боец арены из клана Драконьей Пасти
黑石角斗士
Гладиатор из клана Черной горы
碎手角斗士
Гладиатор из клана Изувеченной Длани
霜狼角斗士
Гладиатор из клана Северного Волка
盐鳞角斗士
Гладиатор из клана Соленой Чешуи
潮鳞斗士
Боец из клана Волнистой Чешуи
滑刃角斗士
Гладиатор из клана Скользящего Плавника
恶孽角斗士:第1赛季
Бездушный гладиатор: сезон 1
这么说来,你已经成为冠军了?这说明你是一名称职的斗士,我很荣幸地邀请你参加银月城的代表团。
Значит, ты уже <получил/получила> звание чемпиона? Должно быть, ты <проявил/проявила> себя как достойный боец, и я буду рада включить тебя в число участников делегации Луносвета.
这么说来,你已经成为冠军了?这说明你是一名称职的斗士,我很荣幸地邀请你参加奥格瑞玛代表团。
Значит, ты уже <получил/получила> звание чемпиона? Должно быть, ты <проявил/проявила> себя как достойный боец, и я буду рад включить тебя в число участников делегации Оргриммара.
[ph]找到云游的斗士并发出挑战。
[ph] Найдите и вызовите на бой Бродячего Задиру.
我们的黑暗游侠在原野上搜寻着狼人恐怖份子的踪迹。那些狼人都是被他们的黑暗主人派来对我们执行暗杀计划的。尽管黑暗游侠个个是勇猛的斗士,但是狼人总是群体发动攻击,游侠们很难在数量优势前获胜。
Наши темные следопыты обследуют поля в поисках террористов воргенов. Их темные хозяева прислали их, чтобы они выслеживали и убивали нас. Темным следопытам нет равных в битве. Но воргены часто нападают стаями, благодаря чему могут одолеть даже такого сильного противника.
我养了一些角斗士,并带着他们环游卡利姆多,到处参赛。你可以看到,大部分都栓在这里……幸运的是在货车坏掉之后,我们还能控制住他们。
У меня есть пара гладиаторов, которые участвуют в состязаниях по всему миру. Вот, оглянись – большинство из них содержатся здесь в цепях... Нам повезло справиться с ними после того, как повозка разбилась.
格里斯沃德,拴在悬崖上的那个,是我最新入手的角斗士。我们在这里的南边发现他的时候,他正在窥探北方城堡的士兵。我让我的人把他逮住,现在他为我效力了。
Грисвольд – тот, что прикован к скале – мой самый свежий гладиатор. Мы нашли его прямо здесь, на юге. Болтался вместе с солдатами Северной стражи. Мои ребята похитили его, и теперь он работает на меня.
高乌是我最得意的角斗士,<class>。我可以用一把银币跟你打赌,你绝对赢不了他。
Гаур завоевал для меня больше всего побед, <класс>. Готов поспорить на пригоршню серебра, что тебе не одолеть его.
不要就此止步,角斗士!继续战斗下去,让所有人都见识到你带来的毁灭和死亡!
Да ты просто зверь, гладиатор! Никто не сомневается в твоей жажде разрушений и смерти!
不胜即亡,角斗士!
Убивай или умрешь, гладиатор!
这枚鳞片证明你拥有着消灭蜥蜴的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Эта чешуя служит доказательством твоей силы в битвах с василисками, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
这根树枝证明你拥有着消灭古老生物的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Эта ветвь служит доказательством твоей силы в битвах с древними, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
这枚尾针证明你拥有着消灭古老生物的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Это жало служит доказательством твоей силы в битвах с гигантскими насекомыми, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
犁爪在吃掉上一个角斗士前,把它抓住玩了好几个小时。
С последним гладиатором, который с ним сражался, Вспарывающий Плоть несколько часов игралась, как кошка с мышкой, и только потом сожрала.
这根棘刺证明你拥有着消灭被感染者的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Этот шип служит доказательством твоей силы в битвах с зараженными, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
噢,记得代我向她问好。她是位年轻漂亮的美女,理应有老成持重的斗士陪伴在侧,比如我自己。
Да, и передай ей от меня привет. Этой прелестной молодой женщине может пригодиться компания такого опытного бойца, как я.
我的所有角斗士都出局了!
Все мои гладиаторы повержены!
这块水晶证明你拥有着消灭元素的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Этот кристалл служит доказательством твоей силы в битвах с элементалями, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
这只利爪证明你拥有着消灭古老生物的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Этот коготь служит доказательством твоей силы в битвах с опустошителями, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
进入石槌营地,找到其他的角斗士,帮他们摆脱桎梏吧。完成这个任务后,你将赢得我们的忠诚。
Зайди в Каменный Молот, найди других гладиаторов и освободи их из плена. Сделай это – и мы будем век тебе обязаны.
想要成为一名真正的角斗士吗?到石槌竞技场去,敲响竞技场中央的那面锣,面对奴隶主放出的猛兽。
Хочешь быть гладиатор? Иди тогда на Арену Каменного Молота, бдыщь в гонг в центре арены и делай убить зверей.
首先,你得见见鲸腹老板。虽说这里是巨人的地盘,但伪装成角斗士以后你就归鲸腹管。
Первым делом представься боссу Китопузу. Вообще здесь всем заправляют великаны, но нами занимается именно он.
另一个地区则居住着不少久经战场的角斗士。一座格斗竞技场可以有助于说服他们为我们战斗。
В другом месте живет немало закаленных гладиаторов. Если построить бойцовскую арену, многие из них захотят сражаться на нашей стороне.
她既是经验丰富的斗士,也是要求严苛的导师,在树妖之中备受尊崇。她一定会成为一名优秀的征募官。
Дриады почитают ее как строгую наставницу и закаленную в боях воительницу. Она будет прекрасной вербовщицей.
我不能离开露希尔的身边,而你也已经证明了自己是一位令人畏惧的斗士。
Я не могу оставить Люсиль, но ты хорошо <показал/показала> себя в бою.
请尽你所能地援助他们,去和剑斗士米维克斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Помоги им всем, чем сможешь. Поговори с секутором Мевиксом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
去和玛卓克萨斯兵主之座的剑斗士米维克斯谈一谈。他谋略过人,一定能将你送往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом у Престола Примаса, что в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
计划是这样的。马塞尔·穆比需要血牙颅骨,但只有真正的斗士才能拿到它们!
Есть идея: Марселю Малби нужны черепа кровобивней, но раздобыть их под силу лишь настоящему бойцу!
这算什么?你的表现太平庸了!角斗士,你密院的骄傲在哪里?
Что? Ты чьих будешь? Где знаки отличия твоего дома, гладиатор?
将这位战士带去玛卓克萨斯,暗影界大军的核心就在那里。那片大陆到处都是混乱与冲突,有许多堕落的勇士和角斗士。
Отведи этого ученика в Малдраксус, где собрались самые лучшие солдаты Темных Земель. Этот край падших бойцов и гладиаторов раздирают на части хаос и вражда.
去将我的命令传给召唤师派雷克斯、教官泰莱丝和剑斗士米维克斯。
Передай мои указания призывательнице Перекс, сержанту-инструктору Телисе и секутору Мевиксу.
这两名玛卓克萨斯角斗士击倒了一个又一个挑战者,现在只剩下……
Эти двое сражали противников одного за другим, и теперь им остается только одно...
你之前解决的那些都只是炮灰,充其量不过是些业余对手。只有一位斗士以冠军的身份离开竞技场。
Все это были в лучшем случае дилетанты, мясо, которое ничего не стоило растоптать – что ты и <сделал/сделала>. Только один боец покинет арену чемпионом.
我和她并不是朋友,但她是令人生畏的斗士。我们可以利用她的力量。
Отношения у нас натянутые, но она грозная воительница. Нам бы пригодилась ее сила.
荒猎团在赫尔恩勋爵的统帅下为寒冬女王效力。我们是精锐的斗士、猎人和追踪者。
Дикая Охота служит Королеве Зимы и подчиняется лорду Герну. Лучше нас бойцов, охотников и следопытов не найти.
与玛卓克萨斯阴冷棱堡的剑斗士米维克斯谈谈。他的谋略将确保你会被派往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом в Мрачном редуте в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
现在大家都知道你是一位技巧高超的斗士。
Ты и в самом деле <показал/показала> себя умелым бойцом.
在玛卓克萨斯,魂选密院已经控制了大片的土地,打破了与其他密院之间的力量平衡。最有经验的角斗士和战士都去了他们那里。
Малдраксийский дом Избранных захватил большую территорию и нарушает баланс силы, установившийся между домами. К ним стекаются самые опытные воины и гладиаторы.
仔细听好。乌克都克的姐姐乌卡都克,正在那边的勇士洞穴里烹制她那道举世闻名的斗士大餐。那道菜可以让我们的队伍士气大增。
Слушай внимательно. Вон там, в пещере сестра Укера, Ука-дукер, готовит свою знаменитую на весь мир бойцовскую жратву. Она мигом поднимет боевой дух нашей команды.
你打败了乌克都克,尾锚那里就空出一个角斗士的位置。你应该去加入他的队伍,成为尾锚的勇士。这么一来,巨人就不会觉得你是到处乱窜的外人了。
Поскольку ты <победил/победила> Укер-дукера, в команде Мрачновода образовалось свободное место. Отрекомендуйся ему и вступи в его команду. Тогда твое присутствие здесь не насторожит великанов.
这颗牙齿证明了你有消灭鬣蜥人的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这颗牙齿带回去给断肢,换取你应得的嘉奖!
Этот зуб – доказательство твоего мастерства в охоте на горенов, твой друг гладиатор может это подтвердить.
Отнеси этот зуб Ногорвачу, ты <заслужил/заслужила> награду.
Отнеси этот зуб Ногорвачу, ты <заслужил/заслужила> награду.
这眼球证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这只眼球带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Этот глаз служит доказательством твоей силы в битвах с гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси глаз Йонаа и получи заслуженную награду!
Отнеси глаз Йонаа и получи заслуженную награду!
这块鳞片证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这块鳞片带回去给断肢,换取你应得的嘉奖!
Эта чешуя служит доказательством твоей силы в битвах с малыми гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси эту чешую Ногорвачу и получи заслуженную награду!
Отнеси эту чешую Ногорвачу и получи заслуженную награду!
这颗牙齿证明了你有消灭鬣蜥人的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这颗牙齿带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Этот зуб – доказательство твоего мастерства в охоте на горенов, твой друг гладиатор может это подтвердить.
Отнеси этот зуб Йонаа, ты <заслужил/заслужила> награду.
Отнеси этот зуб Йонаа, ты <заслужил/заслужила> награду.
这块鳞片证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这块鳞片带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Эта чешуя служит доказательством твоей силы в битвах с малыми гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси эту чешую Йонаа и получи заслуженную награду!
Отнеси эту чешую Йонаа и получи заслуженную награду!
这只角证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这只角带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Этот рог служит доказательством твоей силы в битвах с огронами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси этот рог Йонаа и получи заслуженную награду!
Отнеси этот рог Йонаа и получи заслуженную награду!
这花蕾证明了你有消灭木精的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把花蕾带回去给断肢,换取你应得的嘉奖!
Этот цветок служит доказательством твоей силы в битвах с ботани, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси цветок Ногорвачу и получи заслуженную награду!
Отнеси цветок Ногорвачу и получи заслуженную награду!
这花蕾证明了你有消灭木精的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把花蕾带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Этот цветок служит доказательством твоей силы в битвах с ботани, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси цветок Йонаа и получи заслуженную награду!
Отнеси цветок Йонаа и получи заслуженную награду!
这眼球证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这只眼球带回去给断肢,换取你应得的嘉奖!
Этот глаз служит доказательством твоей силы в битвах с гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси глаз Ногорвачу и получи заслуженную награду!
Отнеси глаз Ногорвачу и получи заслуженную награду!
圣遗物宝匣·流浪乐团与角斗士
Большой реликварий: Ансамбль и Гладиатор
曾经施在的大英雄温妮莎身上的枷锁——或者这么说吧,那个时代里,所有剑斗士都会背负镣铐。狮牙的斗士也只是其中一员。
Оковы, что когда-то связывали великую героиню Веннессу. На самом деле в те времена все гладиаторы были закованы в цепи, а Веннесса всего лишь была одной из них.
圣遗物之匣·流浪乐团与角斗士
Реликварий: Ансамбль и Гладиатор
古代的角斗士痛饮胜利之酒的金杯。直到他倒下的那一刻,酒杯被他自己的岁月灌满。
Золотой кубок, из которого в древности допьяна напивался после побед гладиатор. Он был наполнен его славными годами, пока однажды не пришла погибель.
无人知晓传奇的斗士为何始终将这朵小花戴在胸口,这是残酷的战士身上唯一的弱点。
Никто не знает, зачем легендарный гладиатор носил этот цветок у себя на груди. Это была его единственная слабость.
曾经施在大英雄温妮莎身上的枷锁——或者这么说吧,那个时代里,所有剑斗士都会背负镣铐。狮牙的斗士也只是其中一员。
Оковы, что когда-то связывали великую героиню Веннессу. На самом деле в те времена все гладиаторы были закованы в цепи, а Веннесса всего лишь была одной из них.
·狮牙斗士的铁链
· Цепи львиного клыка;
啊,真是好刺激啊。我可一定要多待一阵子,多当一会儿角斗士。
Захватывающе. Мне определенно стоит продолжить гладиаторскую карьеру.
我曾是个竞技场斗士,但我想去外面的世界看一看。
Я была чемпионкой арены, но решила посмотреть мир.
可是没过多久,我就被卖给另一个角斗士训练师。我当时很生气,但其实……我也有点想念他们两个。
Но вскоре меня продали другому наставнику гладиаторов. Я разозлилась... и стала скучать по остальным.
生命的缚誓者,龙族的女王,黑铁竞技场中的斗士……她就是阿莱克丝塔萨!
Королева драконов, Хранительница жизни, боец арены Черного Железа! Это – Алекстраза!
「如果连天命斗士都已起身挑战远古先祖,那么也让我尽自己份内的心力。」 ~灰皮的勒彼尔
«Если заступники судьбы восстали, чтобы противостоять Древним, тогда я тоже хочу внести свою лепту». — Равуэл из Грейпелта
伊洛安斯的斗士习于在竞技场观众面前战斗,知道如何精彩演出。
Поборники Ироя привыкли сражаться перед зрителями на арене и поэтому знают, как устроить достойное зрелище.
光明斗士手中的黑暗武器。
Оружие тьмы для воительницы света.
相比刀伤的深度,斗士的身材就不那么重要了。
Рост бойца не так важен, как глубина разреза.
当瑟雷尼亚需要斗士时,艾玛拉会以公会的军伍为重,因此她是最佳选择。
Когда Селезнии потребовался защитник, выбор пал на Эммару — ведь она всегда ставила интересы соратников выше своих собственных.
「斗士再强,也强不过它们。人数再多,也多不过它们。胃口再大,也大不过它们。所以奥札奇必胜。」~钨拉莫鬼卒卡力塔
«Как бы ни силен был ваш поединщик, они будут сильнее. Как бы ни велика была ваша армия, они будут многочисленнее. Как бы ни ненасытен был ваш аппетит, они будут голоднее. И поэтому Эльдрази победят».— Калитас, раб Уламога
艾紫培的扈从并不希求升职。 对他们来说,能够服侍这位斗士便已是无可取代的骑士荣誉。
Оруженосцы Элспет не стремятся к продвижению. Для них никакая рыцарская слава не сравнится со славой служения их кумиру.
这场腐化惊动上天,唤醒闪耀的斗士。
Разложение взбудоражило небеса, пробудив сияющего заступника.
「和疯子没什么好争的。」 ~午夜斗士列瓦娜
«Нет смысла спорить с безумцами». — Левана, полуночный дуэлянт
震惧军斗士内赫布
Нехеб, Поборник Орды Ужаса
无私斗士莉娜
Лина, Самоотверженная Заступница
辉光斗士华特莉
Уатли, Лучезарная Поборница
荒野斗士薇薇安
Вивьен, Заступница Диких Земель
正义斗士基定
Гидеон, Поборник Справедливости
每当你施放非生物咒语时,在繁根林斗士上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, положите один жетон +1/+1 на Воителя Глубокого Корня.
闪现系命当苍鹭风华斗士进战场时,直到回合结束,由你操控的其他人类得+1/+1且获得系命异能。
Миг Цепь жизни Когда Воитель Милости Цапли выходит на поле битвы, другие перманенты с типом Человек под вашим контролем получают +1/+1 и Цепь жизни до конца хода.
飞行只要你操控了其上有三个或更多等级指示物的生物,斗士龙兽便得+3/+3。
Полет Борцовский Дрейк получает +3/+3, пока вы контролируете существо с тремя или более жетонами уровня на нем.
如果矮丛斗士于其上有+1/+1指示物时将受到伤害,则防止该伤害,并从矮丛斗士上移去一个+1/+1指示物。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,在矮丛斗士上放置一个+1/+1指示物。
Если Поборнику Подлеска должны быть нанесены повреждения, пока на нем есть жетон +1/+1, предотвратите те повреждения и удалите один жетон +1/+1 с Поборника Подлеска.Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Поборника Подлеска.
你可以于罗纳斯的斗士攻击时耗竭之。当你如此作时,你可以将一张生物牌从你手上放进战场。(已耗竭的生物于你的下一个重置步骤中不能重置。)
Вы можете подстегнуть Поборницу Ронаса в момент ее атаки. Когда вы это делаете, вы можете положить карту существа из вашей руки на поле битвы. (Подстегнутое существо не разворачивается во время вашего следующего шага разворота.)
你可以于阿恩祀群斗士攻击时耗竭之。当你如此作时,重置所有其他由你操控的生物。(已耗竭的生物于你的下一个重置步骤中不能重置。)
Вы можете подстегнуть Поборника Снопа Ан в момент его атаки. Когда вы это делаете, разверните все другие существа под вашим контролем. (Подстегнутое существо не разворачивается во время вашего следующего шага разворота.)
每当一个或数个衍生物在你的操控下进战场时,在林地斗士上放置等量的+1/+1指示物。
Каждый раз, когда одна или несколько фишек выходит на поле битвы под вашим контролем, положите такое же количество жетонов +1/+1 на Заступницу Лесного Края.
力量小于羊屯斗士的生物不能阻挡由你操控的生物。每当另一个生物在你的操控下进战场时,在羊屯斗士上放置一个+1/+1指示物。
Существа с силой меньше силы Защитницы Ламбхольта не могут блокировать существ под вашим контролем. Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Защитницу Ламбхольта.
星彩~每当一个结界在你的操控下进战场时,在瑟特萨斗士上放置一个+1/+1指示物且抓一张牌。
Созвездие — Каждый раз, когда чары выходят на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Сетесскую Поборницу и возьмите карту.
钢叶斗士不能被力量等于或小于2的生物阻挡。
Поборник Стального Листа не может быть заблокирован существами с силой 2 или меньше.
每当独眼巨人角斗士攻击时,你可以让它对目标由防御牌手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。 若你如此作,则该生物对独眼巨人角斗士造成伤害,其数量等同于该生物的力量。
Каждый раз когда Циклоп-Гладиатор атакует, вы можете заставить его нанести повреждения, равные его силе, целевому существу под контролем защищающегося игрока. Если вы это делаете, то существо наносит повреждения, равные своей силе, Циклопу-Гладиатору.
勇行~每当你施放一个以迷宫斗士为目标的咒语时,迷宫斗士对目标生物或牌手造成2点伤害。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Поборник Лабиринта, Поборник Лабиринта наносит 2 повреждения целевому существу или игроку.
当无私斗士莉娜进战场时,你每操控一个非衍生物的生物,便派出一个1/1白色士兵衍生生物。牺牲莉娜:由你操控且力量小于莉娜的生物获得不灭异能直到回合结束。
Когда Лина, Самоотверженная Заступница выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Солдат за каждое не являющееся фишкой существо под вашим контролем. Пожертвуйте Лину: существа под вашим контролем с силой меньше, чем сила Лины, получают Неразрушимость до конца хода.
每当另一个人类在你的操控下进战场时,在教区斗士上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз когда другой Человек выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Приходского Заступника.
金技~只要你操控三个或更多神器,蚀刻斗士便具有反五色保护异能。
Работа по металлу — Гравированный Борец имеет Защиту от всех цветов, пока вы контролируете не менее трех артефактов.
奋扬~每当昂度斗士或另一个伙伴在你的操控下进战场时,由你操控的生物获得践踏异能直到回合结束。
Сплочение — Каждый раз, когда Поборник из Онду или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, существа под вашим контролем получают Пробивной удар до конца хода.
只要你操控另一个战士,探险队斗士便得+2/+0。
Воитель Экспедиции получает +2/+0, пока вы контролируете другого Воина.
践踏源火斗士上每结附一个灵气或每装备一个武具,便得+2/+2。
Пробивной удар Поборник Пламени получает +2/+2 за каждую прикрепленную к нему Ауру и Снаряжение.
防止将对霞辉斗士造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Воительнице Вечного Рассвета.
你是个斗士?来打赌吗?
Драться умеешь? Хочешь небольшой заклад?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
剩斗士
角斗士
格斗士
著名斗士
拆解斗士
终极斗士
列夫斗士
印度斗士
自由斗士
街头斗士
海毛斗士
狂热斗士
平权斗士
海岛斗士
机械斗士
迷宫斗士
霞辉斗士
人权斗士
聪智斗士
狂怒斗士
低阶斗士
魔妖斗士
矮丛斗士
啮齿斗士
羊屯斗士
键盘斗士
赛场斗士
教区斗士
熊身斗士
蚀刻斗士
钢叶斗士
林地斗士
孤魂斗士
白鬼斗士
暮影斗士
渊星斗士
浴血斗士
召唤斗士
地精斗士
民主斗士
昂度斗士
兽人斗士
源火斗士
净源斗士
墓穴斗士
火焰斗士
锻炉斗士
泥吻斗士
刃誓斗士
环保斗士
火鸟斗士
战场斗士
血槌角斗士
残忍角斗士
日焰鞭斗士
缝合角斗士
夺日者斗士
残酷角斗士
恶毒角斗士
赞齐尔斗士
陶俑角斗士
独眼魔斗士
钢铁角斗士
角斗士战斧
暴怒角斗士
库雷尼斗士
瑟特萨斗士
反抗军斗士
屠戮角斗士
诸神的斗士
热血角斗士
阿拉辛斗士
黯钢角斗士
圣斗士星矢
灾变角斗士
蔑魔角斗士
角斗士训练
深石角斗士
复仇角斗士
解救角斗士
蔑潮角斗士
其拉角斗士
无能的斗士
岩池角斗士
公会角斗士
斗兽场斗士
无情角斗士
雷神角斗士
致命角斗士
哥布林斗士
冷酷角斗士
玛格汉斗士
坚定的斗士
探险队斗士
锋颚角斗士
刀塔角斗士
暴虐角斗士
繁根林斗士
悬槌角斗士
食人魔斗士
洛丹伦斗士
真正的斗士
老练的角斗士
凯旋斗士披风
复仇军角斗士
角斗士的长弓
高里亚角斗士
狂暴的角斗士
苍鹭风华斗士
受伤的角斗士
大角斗士头领
流浪的角斗士
角斗士受训者
召唤猢狲斗士
角斗士雷加尔
赞齐尔角斗士
角斗士阿卡尼
有前途的斗士
阿恩祀群斗士
逃走的角斗士
矿坑斗士印戒
角斗士瓦莉拉
虚空异兽斗士
胜利斗士披风
角斗士死亡之鳍
残酷角斗士赛弗
美国的自由斗士
伊洛安斯的斗士
战争之矛角斗士
狮牙斗士的枷锁
角斗士奥尔图格
传说级宠物斗士
角斗士瓦安达姆
德拉诺宠物斗士
宗师级宠物斗士
狮牙斗士的铁链
受伤的暗矛斗士
剑斗士波尔格斯
老练的宠物斗士
剑斗士米维克斯
暴风之盾角斗士
泥仆俱乐部斗士
角斗士莫叽姆斯
狮牙斗士的理想
大师级宠物斗士
狮牙斗士的镣铐
圣教骑士团斗士
剑斗士安克蕾丝
经验丰富的角斗士
饱经风霜的角斗士
角斗士的长弓强化
新手的角斗士徽章
角斗士奔波尔小圣
罪邪角斗士的奖赏
召唤角斗士瓦安达姆
友善的达拉然角斗士
摔角斗士皮纳塔小猪
召唤剑斗士米维克斯
复仇角斗士的虚空幼龙
合约:角斗士瓦安达姆
残酷角斗士的虚空幼龙
追随者:剑斗士米维克斯
冒险者:剑斗士米维克斯
追随者:角斗士瓦安达姆
无畏角斗士:“军团再临”
专横角斗士:“军团再临”
恶魔角斗士:“军团再临”
血仇角斗士:“军团再临”
暴烈角斗士:“军团再临”
罪孽角斗士:“暗影国度”
残虐角斗士:“军团再临”
好战角斗士:“德拉诺之王”