斩钢截铁
zhǎngāng jiétiě
см. 斩钉截铁
ссылается на:
斩钉截铁zhǎndīng jiétiě
решительно и бесповоротно, в категорической форме, радикально, наотрез, как отрезать (букв. разрубить гвоздь и расколоть железо)
решительно и бесповоротно, в категорической форме, радикально, наотрез, как отрезать (букв. разрубить гвоздь и расколоть железо)
zhǎn gāng jié tiě
比喻干脆利落,坚决果断。比喻乾脆利落,坚决果断。
пословный:
斩 | 钢 | 截 | 铁 |
I
гл. А
1) обезглавливать; казнить
2) убивать (мечом, кинжалом), зарезать
3) рубить, срубать
4) пробиться через; проложить себе дорогу через гл. Б
кончаться, прекращаться; исчезать
II сущ.
1) обезглавливание (казнь)
2) убитый (на войне)
3) * трёхлетний траур (по родителям, ношение платья с неподрубленными краями)
III наречие
весьма, очень; самый
|
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|
I гл.
1) резать, рассекать; отрезать, отрубать
2) отрезать коммуникации; перехватить (дорогу); остановить, задержать 3) мат. усекать; усечённый
II сущ.
1) часть, отрезок
2) срез; сечение
|
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|