旷世
kuàngshì
1) давно прошедшие (стародавние, древние) времена, отдалённый век
2) редкий, небывалый, невоспроизводимый; не имеющий себе равных
kuàngshì
〈书〉
① 当代没有能相比的:旷世功勋。
② 历时久远:旷世难成之业。
kuàngshì
[without peer in one's generation] 当世没人比得上; 当代所没有的奇服旷世。 --曹植《洛神赋》
旷世功勋
旷世逸才
kuàng shì
1) 历时久远。
汉书.卷九十九.王莽传上:「割断历久,统政旷世。」
2) 当代无可比拟。
后汉书.卷六十下.蔡邕传:「伯喈旷世逸才,多识汉事,当续成后史,为一代大典。」
亦作「旷代」。
kuàng shì
incomparable
none to compare with at that time
kuàng shì
(书) (当代没有能比得上的) outstanding; unequaled by comtemporaries; without peer in one's generation; incomparable in the contemporary era:
旷世功勋 outstanding deeds
kuàngshì
wr. unequaled by one's contemporaries/time; unrivaled; unique1) 谓久历年代。
2) 绝代;空前。
частотность: #59965
примеры:
旷世功勋
outstanding deeds
「这个云上之处,是以旷世的浮生石为基底造成的。本意只是我为逃离人间琐事,亦不理会命中晴雨,所求的方丈之地而已。
«Это место парит в облаках благодаря одному из чудеса света - плаустриту. Это место должно было служить моим убежищем. Я хотел скрыться здесь от суеты обыденной жизни.
巨魔对旷世之战漠不关心,继续猎捕闯入他们领地的一切生灵。
Троллей не интересовало великое противостояние. Они просто продолжали охотиться на всех, кто оказывался в их владениях.