星象
xīngxiàng
1) астрол. расположение звёзд
2) небесные явления
3) мат. звездная (функция)
ссылки с:
星相xīngxiàng
指星体的明暗、位置等现象,古代迷信的人往往借观察星象,推测人事的吉凶。xīng xiàng
星体的明、暗、薄、蚀等现象,古人往往据此推测人事的吉凶祸福。
xīng xiàng
aspect of the celestial bodies (used for navigation and astrology)xīng xiàng
aspect astrology; star imagexīngxiàng
astrologystarlike image
指星体的明、暗及位置等现象。古人据以占测人事的吉凶祸福。
частотность: #54155
в русских словах:
астродатчик
星象遥感器
астроориентатор
星象跟踪仪
синонимы:
同义: 天象
примеры:
天文(星象)罗盘
ЗУК звездный указатель курса
时机已经成熟,小<class>。星象已经预兆了这一天的到来。
Время пришло, <маленький/маленькая:c> <класс>. Этот день был предсказан по звездам.
<这里夜晚的星象我以前从未见过,岛上全是茂密的丛林,但在天气晴朗的时候,我能看见西北方的海岸,还有几条大船在向西南航行。>
<По ночам я смотрю на чужие звезды, полускрытые листвой деревьев, но в ясную погоду я вижу линию побережья на северо-западе и большие корабли на юго-западе.>
炽热之星在这轮循环里构成了古怪的星象,在寰宇间发出呼喊。去找沙塔斯的贤者沃尔姆,帮她一把。
В этом цикле пылающая звезда ведет себя необычно. Вы слышите, как она взывает к вам с небесной выси. Отыщите Ворму в Шаттрате и предложите ей свою помощь.
仪器修缮费,预订的星象仪要补款了,学术杂志的订购钱也没交,还有下个月的房租…到底先交哪个比较好。果然还是…先把星象仪的尾款补了,不然被抢购光了就糟糕了…
Надо оплатить ремонт приборов, предоплату за небесный глобус внести, подписка на научный альманах заканчивается, за квартиру скоро платить... Что же важнее... Всё же за небесный глобус надо заплатить, а то, если раскупят, будет ужасно...
星象?
Астеризмы... Это что-то типа созвездий?
——为了庆祝,就用第一笔稿酬,把心仪已久的新版星象仪买了吧。
Первый гонорар Мона решила отметить покупкой звёздного глобуса, на который давно положила глаз.
我在找一个研究星象的精灵法师。
Я ищу эльфийского мага, который изучает звезды.
我已经查出这类(适格)灵魂与星象配合的时机。
Мне удалось найти такую душу, и, судя по всему, звезды нам благоволят.
星象?你不会是在说几年前的那件事吧?我还是认为那次驱逐过于严厉。
Звезды? Ты случайно не про тот случай, пару лет назад? Я до сих пор считаю, что изгнание было слишком суровой мерой.
她们的意见跟一般人一样。女术士就是待在高塔里制作药剂,然后观察星象,不管政治。还有,她很擅于打扮得妖娇美丽,到处露屁股。
И их мнение такое же, как и у любого, кто обладает хоть толикой здравого смысла. Чародейкам место в башне. Пусть сидят там и варят свои эликсиры, да составляют гороскопы, а не лезут в политические игры и интриги. К тому же, она даже не стыдится демонстрировать всем свой зад в этих своих срамных платьях.
唉…或许命运早就写在星象里了。
Ох... Может, так в звездах было писано...
曾经在村子的北部见过一个巫师。(猎人岭)巫师有一些很棒的东西,例如会自己打扫卫生的扫帚,花园里巨大的星象仪什么的。
Видел волшебника в поселке на севере (Пустошь Охотника). У него много интересного. Метлы, которые метут сами. Штука в саду, чтобы смотреть на звезды.
星象预示了你的失败。何苦与天斗?
Звезды предрекают вам поражение. К чему противиться воле небес?
或许星象意义被误解了…我必须向卡呼那斯请教这件事。
Возможно, звезды ошиблись... Я должен посоветоваться с моими кахунами по этому вопросу.
星象告知我应该同意,但我完全不理解其个中原因。
Звезды говорят, что я должен согласиться, но я не понимаю почему.
马雅人,是一群位於犹加敦半岛的原住民。一个具有算数技巧与星象知识的文明,他们也是精致石雕金字塔的建造者。
Майя - коренной народ полуострова Юкатан. Они создали цивилизацию, известную благодаря своей математической и астрономической системам, а также каменным пирамидам с искусной резьбой.
начинающиеся: