景致
jǐngzhì
вид, пейзаж
ссылки с:
景致儿jǐngzhi
пейзаж, вид; картинаживописный вид
jǐngzhì
风景:西山有几处好景致。jǐngzhì
[scenery] 风景
景致新奇
jǐng zhì
风景。
官场现形记.第二十六回:「贾大爷出来,也不知黑大叔待他是好是歹,心上不得主意,兀自小鹿儿心头撞,仍旧无心观看里头的景致。」
文明小史.第二十四回:「次日出口,风平浪静,两人凭栏看看海中景致。」
亦作「景致」。
jǐng zhì
view
scenery
scene
jǐng zhì
view; scenery; scene:
西湖的优美景致 a fine view of the West Lake
jǐngzhì(r)
view; scenery; scene见“景致”。
亦作“景致”。
1) 风景。
2) 情状;样子。
частотность: #15691
в русских словах:
великолепный
великолепный вид - 壮丽的景致
вид
3) (пейзаж, перспектива) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè, 景致 jǐngzhi
с вершины горы открывается вид на город - 山顶上可看到全市的景致
экзотичность
экзотичность пейзажа - 景致奇特
синонимы:
примеры:
壮丽的景致
великолепный вид
山顶上可看到全市的景致
с вершины горы открывается вид на весь город
西湖的优美景致
прекрасный пейзаж озера Сиху
眼前展现出美丽的景致。
Перед глазами открылся красивый вид.
哈…外面景致虽好,但高空的风还是略大了些。二位,殿内已经做好了待客的准备,请随我进来。
Ха... Отсюда открывается замечательный вид, но здесь довольно ветрено. Мы готовы принять гостей внутри. Прошу, следуйте за мной.
如此景致,倒是…呵呵,倒是很适合做一句灯谜。
Этот пейзаж... Хе-хе, отлично подходит для загадки.
合约结束後,伊萨铎兼顾工作与娱乐:他一边欣赏洛穆涅的景致,一边卖商品给有兴趣的对象。
По истечении контракта Исидор решил соединить приятное с полезным: он осматривал достопримечательности Лок Муинне и предлагал свои товары всем желающим.
告诉我,你们怎么做到的?围坐一起吹响长笛,描绘华丽景致中怀春的独角兽,筑起一座座精雕细琢的高塔…
Расскажи мне... Как это у вас получается? Играете тут себе на флейтах, рисуете пейзажики с единорогами во время гона, строите резные башни с цветочками-завиточками.
工作中的猎魔人,真是个好景致…
Ведьмак за работой, как это замечательно!
论大史凯利格岛上最壮观的景致,则非凯尔·卓堡莫属。这座堡垒依山而筑,俯瞰海湾,权倾群岛的奎特家族便居住其中。传说记载,是神秘的史凯利格英雄与奎特家族的先祖葛林姆加赤手空拳挖出了这座堡垒(更多详情参见“历史”与“文化”章节)。
Но все же самый захватывающий вид на Ард Скеллиг, должно быть, открывается взору с Каэр Трольде - высеченной в скале крепости, резиденции могущественного клана Крайт. Согласно легенде, Гримдьяр - легендарный герой, основатель клана Крайт - вырубил крепость в скале голыми руками (подробнее об этом см. в разделах "История" и "Культура").
都柏林景致姣美~女孩子无比娇媚~我初次见到莫莉·玛侬~
Я в Дублине честном, где дамы прелестны, впервые увидел красотку Малоун.
这地方可说是风光明媚。可惜没剩多少人类能享受这番景致了。
А здесь, можно сказать, красиво. Жаль, теперь уже некому наслаждаться видом.
如果你想大费周章地在我们边界周围修建城市,那么请你至少修得好看一点、繁荣一点,这样我还可以享受一下景致。
Если вы строите города вдоль нашей границы, то хотя бы стройте их красивыми, чтобы на них было приятно посмотреть.