有妨
такого слова нет
有 | 妨 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
гл.
1) вредить; причинять вред; приносить несчастье
2) мешать, препятствовать; препятствие, помеха
|
в примерах:
我的儿子小萨基又闹着出来,想找童话里的那些地方了。希望没有妨碍到你什么。
Моему сынишке снова захотелось гулять и искать места, о которых говорится в сказках. Надеюсь, мы вас не сильно потревожили.
布莱丽娜,亲爱的,去看看是否有妨碍进入的守卫结界,记得别触发。
Брелина, дорогая, проверь, пожалуйста, наличие охранных чар. Что-нибудь, что должно было бы отваживать отсюда людей. Не трогай их, только найди.
错误。他是个暴戾的恶棍,沉溺于折磨,残害并杀戮所有妨碍他的人。此外,他还是∗虚假的∗无罪者,意味着他没有资格成为最伟大的,至关重要的——对人类而言空前绝后的存在。想再试一次吗?
Неверно. Он был агрессивным ублюдком, готовым пытать, калечить и убивать всех, кто встанет у него на пути. Кроме того, он был ∗лже∗светочем, что исключает его возможность быть величайшим, самым важным и драгоценным для рода человеческого. Хочешь попробовать еще раз?
现在谈另一件事-迷雾、妖灵、所有妨碍我的战役的鬼魔法。
Да, вот еще что. Эта волшебная мгла, призраки и прочая магическая хренотень, которая срывает мой военный поход.