有的是
yǒudeshì
сколько угодно; хватает, хоть отбавляй, полно
学习的机会有的是, 只是你不珍惜 возможностей что-то учить хватает, только ты не ценишь
yǒudeshì
очень много; хоть отбавляйyǒu deshì
强调很多<不怕没有>:立功的机会有的是。
◆ 有的是
yǒu deshì
强调很多<不怕没有>:立功的机会有的是。
yǒudeshì
[there'no lack of; have plenty of] 极言其多
好人有的是
yǒu de shì
很多。
元.郑廷玉.冤家债主.第二折:「你哥哥那里有的是钱,俺帮着你到那里讨去来。」
官场现形记.第十四回:「幸亏他是老州县出身,心上有的是主意。」
yǒu de shì
have plenty of
there’s no lack of
yǒu de shì
have plenty of; there's no lack of:
他有的是力气。 He has plenty of strength.
学习的机会有的是。 There is no lack of opportunities for further study.
yǒudeshì
have plenty of; there's no lack of
这里水果有的是。 There's a lot of fruit here.
强调很多。
частотность: #5892
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
啤酒有的是,大家敞开喝吧。
Пива полно, пейте, сколько влезет.
他有的是力气。
Силы у него много.
学习的机会有的是。
Для учёбы есть много возможностей.
这里水果有的是。
Здесь полно фруктов.
世界上有的是男人,为什么非要这个?
В мире полно юношей, почему именно этот?
有是哉
но также (ведь) бывает!
钱是有了
появились деньги (у людей)
是啊……有就是有……
Да... Что было, то было...
然, 有是言也!
Да, такая версия существует! (есть такие слова!, так говорят!)
还是有点用
что-то да стоить; что-нибудь да стоить
的确是有。
Да, разумеется.
真是有趣。
Экстраординарно интересно.
他老是有钱
у него деньги никогда не переводятся
是有的喔。
Конечно, был.
你是有……?
Да что с тобой...
总是有的。
А как иначе?
最好是有事。
Ну-ну, валяй.
这是有困难的
это сопряжено с затруднениями
这是有目的。
Он служит своей цели.
有的是时间。
У меня есть время.
狗倒是有的。
Собака есть.
还是有点用的
что-то да стоять; что-нибудь да стоять
有的是; 多得很
Хоть отбавляй кого-чего
一头完了有是一头
одно [дело] закончилось, другое ― начинается
他总是有[些]事
он всегда чем-то занят
他是有功名的
он человек с именем (положением)
惟我与尔有是夫
этим обладаем лишь ты да я!
那还真是有趣…
Как интересно...
要是有用的话……
Эх, если бы...
有是哉, 子之迂也
насколько же далеки вы от жизни!
忍耐是有限度的。
There’s a limit to what one can bear.
只是有点误解。
Небольшое недоразумение.
真是有劳费心。
Крайне любезно с твоей стороны согласиться делать свою работу.
我是有些怀疑。
Скажем... я сомневаюсь.
世间是有真理的
есть правда под солнцем
是有几件事情。
Да разное...
是的,是有必要。
Да, очень "надо".
他想必是有事情
он, должно быть, был занят
他是有才学的人
Он человек знающий
有是有…但是小声点…
Кое-что имеется... Только тс-с-с.
像是有人在敲门。
It sounds like sb.’s knocking on the door.
还真是有效率。
Хм. Неплохо получилось.
煤气是有毒气体。
Gas is a poison.
这是有必要的。
У нас не было выбора.
没错,我是有。
Ну, есть такой.
不是,只是有点…
Нет, просто все как-то...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有的 | 是 | ||
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|