服务队
_
бригада обслуживания
частотность: #22550
примеры:
联合国志愿人员服务队
Корпус добровольцев Организации Объединенных Наций
志愿服务队
Volunteers in Service to America
在炮队服务
служить в артиллерии
在军队里服务
служить в армии
在苏联军队里服务
служить в рядах Советской Армии
小队服务器已离线。
Сервер групп недоступен.
服务装置(排队论中的)
обслуживающий прибор в теории массового обслуживания
互联网服务扩展工作队
Целевая группа по расширению услуг Интернет
机构间服务统计工作队
Межучрежденческая целевая группа по статистике услуг
国际服务贸易统计工作队
Целевая группа по статистике международной торговли услугами
普及基本社会服务工作队
Целевая группа по основному социальному обслуживанию для всех
全心全意为人民服务的队伍
армия, служащая народу всей душой; армия, служащая народу всем сердцем; армия, служащая народу всеми помыслами
征兵军队的义务服役的注册;征兵
Compulsory enrollment in the armed forces; conscription.
国际货物贸易和服务贸易统计工作队
Рабочая группа по статистике международной торговли товарами и услугами
你的孩子进军队,离开你为所有人服务。
Сыночек твой вырос большой и красивый, служить королю принес обет.
无法使用寻找队伍功能,服务器未响应。
Не удалось начать поиск группы: нет данных о задержке.
第二次大战时,他父亲在医务部队服役。
His father served in the medical corps during World War II.
守卫队守护人民、服务人民,意志有如钢铁般坚定!
Мы, гвардейцы, хороши, и умелы и важны!
我是默丁·维黎施,瑞多然禁卫队的队长,在此为你服务。
Модин Велет, капитан Редоранской стражи, к твоим услугам.
避难所科技公司为您服务。请所有新居民排队前进。欢迎您回家!
"Волт-Тек" заботится о вас. Новым резидентам просьба сохранять спокойствие и проходить организованно. Добро пожаловать домой!
外国商业服务是商务部下国际贸易处的业务。担纲这一业务的是一个遍布在76个国家的专业团队。
Обслуживание иностранного бизнеса составляет основу деятельности Отдела иностранной торговли, подведомственного Министерству коммерции. Ведущую роль в осуществлении этой деятельности играет профессиональная команда, присутствующая в 76 странах.
不用谢了,女士。塞勒姆志愿民兵队为全联邦人服务。责任本身就是种奖励。
Не стоит благодарности, мэм. Ополчение Салема служит народу Содружества. Наш долг и есть наша награда.
不用谢了,先生。塞勒姆志愿民兵队为全联邦人服务。责任本身就是种奖励。
Не стоит благодарности, сэр. Ополчение Салема служит народу Содружества. Наш долг и есть наша награда.
趁着等待时来瓶冰凉爽口的核口可乐吧。我们的巧手先生服务生会到队伍里头替您点单。
Пока вы ждете, предлагаем освежиться ледяной "Ядер-Колой". Наши мистеры Помощники сейчас примут ваш заказ.
在更质朴的年代,我们会派军队去征服它们,令其为魂选密院服务。但随着战争的发酵,我们没有时间这么干了。
В обычное время мы бы просто привели сюда армию и силой заставили их служить дому Избранных. Однако мы стоим на пороге войны, и у нас нет на это времени.
相当不错。我们享受道德国际部队执行任务时的所有标准福利:优秀的医疗服务,海外服役的薪水,全额的养老金制度……
Весьма привлекательные. Мы пользуемся всеми стандартными льготами для находящихся на действительной службе военных Моралинтерна: отличное медицинское обслуживание, доплаты за зарубежные операции, полностью финансируемая пенсионная система...
晋升堡垒的居民也算是我们的盟友了。没有他们的服务,我们就不会有灵魂;而没有灵魂,我们就无法组成军队,就无法在光荣的竞技场上用铁拳痛击敌人!
В какой-то степени мы считаем жителей Бастиона союзниками. Без них у нас не было бы душ, без душ мы лишились бы армии, а без армии мы бы не смогли крошить друг друга на славном театре военных действий!
пословный:
服务 | 队 | ||
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
I сущ. /счётное слово
1) воен. отряд, подразделение; (также родовое слово) часть, сотня
2) группа; команда; бригада 3) строй, шеренга
4) сокр. пионеротряд; пионерский
5) suì дорога; ход; тоннель
II zhuì устар. вм. 坠
1) * уничтожать, разбивать наголову
2) терять, утрачивать (что-л.), лишаться (чего-л.)
III усл.
дуй (одиннадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
|