服用
fúyòng
1) принимать (о лекарстве)
2) одежда и утварь
3) употреблять, использовать
1) <书>指穿衣服、用器物:服用甚俭。
2) 吃(药)。
fúyòng
(1) [take; use]∶穿着服饰, 使用物品
服用考究
(2) [take medicine]∶服药
fú yòng
1) 衣服器用。
如:「服用齐备」。
2) 食用。
如:「此药一日服用三次。」
3) 使用。
礼记.内则:「衣服裘衾车马,则必献其上,而后敢服用其次也。」
fú yòng
to take (medicine)fú yòng
take (medicine)fúyòng
I v.
1) take (medicine)
2) wr. clothing and articles for daily use
II n.
clothes and tools
1) 使用。
2) 衣着器用。
3) 吃。多指药物、补品等。
частотность: #7064
в русских словах:
приём
6) (лекарства) 服用 fúyòng
синонимы:
примеры:
因服用禁药被取消资格
быть дисквалифицированным за принятие допинга
一套西服用三米料子
на костюм пойдёт три метра ткани
服用这种药按理不会产生并发症。
При приёме этого лекарства, как правило, не возникает осложнений.
青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。
The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries.
导致服用者中毒
вызывает интоксикацию у употребляющих
在手术前,患者服用麻沸散后即进入全身麻醉状态,手术时病人不感到痛苦。
Перед хирургической операцией пациент приняв обезболивающий порошок, быстро входит в состояние общего наркоза, во время операции больной не чувствует страданий.
272号马雅布(夏服用平纹棉布, 经支65, 纬支85, 经密304, 纬密264, 定量80克/米2)
майя арт 272
服用前把药水摇晃均匀
перед употреблением взболтать микстуру
双层斜叠布(制高空飞行服用)
диагонально-дублированная ткань для высотных костюмов
本品不宜和奶制品一起调制服用
Эта продукция не должна быть применена вместе с молочными продуктами
衣服用冷水洗不干净
Платье в холодной воде не простирается
把衣服用熨斗烫出窟窿
прожечь одежду утюгом
服用抗菌素、安眠药片等
принимать антибиотические, снотворные таблетки и т. д.
Savulescu提议我们应该关注那些显示运动员是否在冒损害健康的风险的可测量指标,而不是检测他们服用了什么药物。
Согласно Савулеску, вместо того чтобы стараться обнаружить допинг в крови спортсмена, мы должны сосредоточить внимание на поддающихся измерению показателях того, рискует ли спортсмен своим здоровьем.
……唯一的疗法……就……就是……服用野蛮的莫莫莫莫莫克的精华……神出鬼没的白色野兽……
Единственное лекарство... съесть сердце М-мок-ка Д-дикаря... неуловимой... белой гориллы...
每日服用三次
принимать три раза в день
是药是毒,取决于它的服用方式和服用的人。
Лекарство или яд — зависит от того, как и на ком его применять.
冠状动脉旁路移植术?取出他的肝脏,然后替换一个新的?莫名其妙地修复了服用20年思必得带来的神经损伤……
Аортокоронарное шунтирование? Удалить ему печень и заменить на новую? Как-то свести на нет последствия 20 лет неврологических повреждений от стимуляторов?»
亨霍斯的巴特尔,9岁──服用女巫草后死亡,心脏衰竭。
Бартел из Хенгфорса, 9 лет - умер после приема ведьминой травы. Инфаркт.
罗格文的洛格伊文,10岁──服用矛尖草后死亡,颅内出血。
Алейд из Роггевена, 10 лет - умер после приема копьелиста. Кровоизлияние в мозг.
她服用了某种兴奋剂——安非他命或者甲氧麻黄酮——但药效很快就退去了。她将会经历越来越多的低谷,与几近于无的高峰。
Она на каких-то стимуляторах — амфетамин или мефедрон. И эффект довольно быстро проходит. Очень скоро количество падений превысит количество взлетов.
我曾经是紧急救援队的一员。必须服用它治疗辐射病。
Я был в аварийно-спасательной бригаде. Мне пришлось принимать его от лучевой болезни.
你说过你在服用止痛药……
Ты сказал, что принимаешь обезболивающие...
现在她没有撒谎。她真的很疲惫。她的新陈代谢正在衰退,不管她服用了什么麻醉剂,后劲也在渐渐消退。
Сейчас она говорит правду. Она действительно очень устала. Метаболизм нарушен, остаточные эффекты от принятых наркотиков выветриваются.
他如今服用这些药物已是为了满足精神和情感需求,而非缓解肉体的疼痛。
Он и сейчас его принимает — но уже не от физической, а от душевной боли.
德罗斯先生,你在服用某种精神活性物质吗?
Скажи, Дрос, ты принимаешь какие-нибудь психоактивные препараты?
必须服用吡嚯浣酮来治疗辐射病。你刚才暗示的就是这个,不是吗?
Мне пришлось принимать пиролидон от лучевой болезни. Вы же на это сейчас намекали, верно?
“我∗必须∗服用,你也知道的,自从清理人民反应堆之后,”他小心地回应到。“我曾经是紧急救援队的人。”
Знаете, мне ∗пришлось∗ его принимать. После очистки Народного котла, — осторожно отвечает он. — Я был в аварийно-спасательной бригаде.
每天补充一些维他命jb——警察暴力的缩写。服用后你会觉得自己就是老大,是那个掌控全局的人。
Вот тебе твоя дневная доза витамина пн — полицейского насилия. В таких ботинках ты король. Ты тут главный.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: