期限
qīxiàn
крайний срок, временной предел, лимит времени
担保期限 гарантийный срок
检疫期限 срок карантина
相当长的期限 немалый срок
qīxiàn
(предельный) срокqīxiàn
срок; ограничение; оговорка; погасительная давностьqīxiàn
限定的一段时间,也指所限时间的最后界线:期限很短 | 期限三个月 | 限你五天期限 | 期限快到了。qīxiàn
(1) [time limit]∶限定的一段时间
延长期限
(2) [deadline]∶时限的最后界线
超过规定的期限
qí xiàn
某一限定的时间。
南朝梁.刘孝威.思归引:「乘障无期限,思归安可论。」
唐.元稹.赠乐天诗:「垂老相逢渐难别,白头期限各无多。」
qī xiàn
time limit
deadline
allotted time
qī xiàn
time limit; allotted time; deadline; due time:
超过期限 go beyond the time limit; exceed the deadline; beyond the due time
规定一个期限 set a deadline; fix a target date
合同期限 time limit of a contract
交稿期限 the deadline for one's paper
使用期限 useful life
延长期限 extend the time limit
有效期限 term of validity
在规定的期限内 in the allotted time
期限4年 for a term of four years
期限已到。 The time is up.
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。 I hope we can finish this before the deadline.
time limit
qīxiàn
time limit; deadline
期限不可能再延长了。 It's impossible to extend the time limit again.
1) 限定的一段时间。
2) 指时限的最后界线。
частотность: #4852
в русских словах:
лимит
лимит времени - 期限
предел
2) мн. пределы 时期 shíqī; 期限 qīxiàn
срок
1) (промежуток времени) 期间 qījiān, 期限 qīxiàn
в установленные сроки - 在规定的期限内
сократить срок обучения - 缩短学习期限
синонимы:
примеры:
剩下期限
остающийся срок
一月期限本已甚促
срок в один месяц и так уже крайне сжат
定期限
определить (наметить) срок
检疫期限
срок карантина
期限已急
срок уже подходит вплотную
因为期限已满...
ввиду того, что срок истёк...
严格的期限
жёсткий срок
最后(迟)的期限
крайний срок
最小期限
минимальный срок
不大的期限
небольшой срок
一周的期限
недельный срок
不长的期限
недолгий срок
相当长的期限
немалый срок
约定 工作期限
оговорить срок работы
大约的期限
ориентировочные сроки
延长护照的有效期限
отсрочивать паспорт
赶得上期限; 期前来得及
поспеть к сроку
把期限移近
придвинуть сроки
耽误所有的期限
пропустить все сроки
错过付款期限; 逾期未付
просрочить платежи
在最短期限内完成 工作
закончить работу в рекордный срок
縮短的期限
сжатые сроки
缩短完成工作的期限
сжать сроки выполнения работы
把期限缩短
сократить срок
缩短学习期限
сократить срок обучения
三年的期限
трёхгодичный срок
三天的期限
трёхдневный срок
使各种任务的完成期限互相配合
увязать сроки выполнения заданий
指定的期限; 指定的日期
указанный срок
指定付款期限
указать срок уплаты
不超过规定的期限
уложиться в установленный срок
压缩完成定货的期限
уплотнить сроки выполнения заказов
在规定的期限内完成工作
выполнить работу в установленные сроки
更明确地指定期限
уточнить срок
尽一个月的期限
срок в пределах одного месяца
规定期限的工作量
объем работ в заданный срок
土著工人雇佣契约最长期限公约
Конвенция о максимальной продолжительности трудовых договоров работников коренного населения
经修订国际货物销售时效期限公约议定书修订的国际货物销售时效期限公约; 联合国国际货物销售时效公约
Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров с поправками, внесенными Протоколом об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров; Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров
一套重新安排偿债期限的安排
пакет мер по пересмотру сроков погашения задолженности
欧洲大学学习期限平等公约
Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования
延长(条约期限)会议
конференция по продлению срока действия мандата
管理下的可延长期限合同
возобновляемый контракт
特派团记录保管期限表
Указания в отношении сроков хранения учетных документов миссии
多年度重新安排偿还期限协定
многолетнее соглашение о переносе сроков погашения задолженности
修正国际货物销售时效期限公约的议定书
Протокол об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров
申请延长签证有效期限
подавать заявление на продление визы
联合国所有机关通用记录保管期限表
Retention Schedule for Records Common to All UN Offices
我们能在最后期限之前完成这项工作
Мы можем закончить работу в срок
寿命, 使用期限
срок службы, долговечность
在一定期限内
в течение определенного срока
超过服务期限
outlast
放宽期限
давать время
给予一个期限
give time
规定一个期限
set a deadline; fix a target date
交稿期限
the deadline for one’s paper
在规定的期限内
в установленное время
期限4年
for a term of four years
期限已到。
The time is up.
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
I hope we can finish this before the deadline.
要求延长索赔的期限
request to extend the time limit of claim
最后通牒规定的期限到明天中午截止。
The ultimatum expires at noon tomorrow.
通过协议可以延长期限。
Period may be extended upon expiration (through agreement).
约定的期限届满
expiration of the agreed term
实习期限暂定半年。
The term of practice is tentatively fixed at half a year.
期限不可能再延长了。
It’s impossible to extend the time limit again.
这批货的期限很紧促。
The deadline for these goods is urgent.
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
一定期限内的投资限额
capital rationing
信贷协定的期限和条件
terms of loan agreements
无故障的工作期限
no-failure life
用户电报挂号的有效期限
validity of telex booking
美元票据的支付期限
dollar usance
要约的有效期限
term of validity of offer
要约的期限
time limit of offer
规定的期限
prescribed time-limit
通知期限的第一天
first notice day
轮船使用的期限
availability
延长出差期限
продлевать срок командировки
羁押的期限
сроки содержания под стражей
审议申请的期限
сроки рассмотрения ходатайства
期限的遵守和延长
соблюдение и продление срока
延误期限的恢复
восстановление пропущенного срока
调查的程序和期限
порядок и сроки дознания
开始法庭审理的期限
срок начала разбирательства в судебном заседании
恢复诉讼的期限
сроки возобновления производства
诉讼的期限
сроки судебного производства
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
在审理离婚案件时,如果夫妻一方不同意离婚,法院有权采取使夫妻和解的措施,并有权延期审理案件,同时为夫妻双方指定不超过三个月的和解期限
при рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев
在整个使用期限内启动的允许次数:; 在整个使用期限内启动的允许次数
допустимое количество пусков за весь срок службы:
申请延长举证期限
заявить ходатайство о предоставлении дополнительного времени для представления доказательств
在整个使用期限内启动的允许次数
допустимое количество пусков за весь срок службы:
期限延长了
Срок удлинился
期限终了; 期满; 满期; 到期
истечение срока
期满; 期限终了; 到期
истечение срока
期满; 期限终了; 到期期满
истечение срока
把期限缩短到了最低限度
Сроки сократили под завязку
期限逼近了
Сроки придвинулись
我想跟您谈一谈关于完成任务的期限问题
Я хочу с вами поговорить о сроке выполнения задачи
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
修理间隔寿命(期限)
межремонтный ресурс
飞行技术修理间隔(期限)的
межремонтный лётно-технический
靠岸日数(规定的)停泊期限
сталийный день
极限(使用)寿命, 最长使用期限
предельный срок службы
使用期限(寿命), 运营寿期
срок службы
服役期限(指兵器的)
срок службы на вооружении
极限(使用)寿命, 最长使用期限使用期限
предельный срок службы
保证(用)期限
срок гарантии
实行(施)期限
срок введения
还(贷)款期限
срок возвращения займа
实行(施)期限实施日期
срок введения
截止(日)期, 最后期限
конечный срок
补充(使用), 补充(使用)期限
дополнительные ресурсы
检修频率(一定期限内检修次数)
частота ремонта
检修频率(一定期限内检修次数)检修次数
частота ремонта
延缓完成工作的期限
передвинуть сроки выполнения работы
使用期限长的发动机
двигатель с большим сроком службы
在最短期限内完成工作
закончить работу в рекордный короткий срок
急迫的在{某一}期限以内的
срочный сросток
扎哈尔·斯捷潘内奇早就干满了首次提升官衔所必须的十年期限。
Захар Степаныч давно отслужил десятилетие, необходимое для получения первого чина.
以…期限担保
гарантировать сроком на
提前…的期限
ускорить срок
用完…的期限
проделывать срок; проделать срок
延长…的有效期限
отсрочить (что); отсрочивать (что)
现金等价物指持有的期限短(从购买日起,三个月内到期)、流动性强、易于转换为已知金额现金、价值变动风险很小的投资。
Денежные эквиваленты представляют собой краткосрочные (обычно, погашаемые в течение трех месяцев с даты покупки), высоколиквидные инвестиции, которые легко конвертируются в известные суммы денежных средств и риск изменения стоимости которых является незначительным.
但是离我交货的最后期限只有15分钟了!请你把这些带给他,好么?要快!
А осталось до истечения срока действия долга всего 15 минут! Отнеси ему самогон, будь другом! И поскорее!
特工加多克外出执行监视血槌的任务,却没有在规定的最后期限前返回。
Агент Граддок отправился на задание – наблюдать за кланом Кровавого Молота, но не вернулся к назначенному сроку.
哎,反正我现在也没法在交货期限到来前捉到足够多的震鳞鳗鱼了。
Увы, теперь мне ни за что не успеть наловить достаточно угрей.
回报的期限早就过了,他们却毫无消息。去找他们,确保他们的安全,至少也不能让他们白白牺牲。
Оба разведчика уже давно должны были вернуться. Найди их и убедись, что они целы или хотя бы погибли не зря.
延长使用期限
удлинение срока службы, продлевать ресурс
期限是无限期哦。我会把你登记为「保管人」而不是「出借人」的。
Для тебя не будет ограничения по времени, я запишу тебя, как хранителя книги.
那…那还书期限是…?
Хм... В какой срок я должен вернуть?
飞行器使用期限
жизненный ресурс летательного аппарата
莎莎:956克朗──偿还期限:下月中──可宽延二周,利率增加35%。
Саха - 956 крон - срок оплаты - середина следующего месяца - при повышении ставки до 35 процентов можно продлить на две недели.
在马丁内斯里,进行着一项又一项调查,都在朝那个黑暗的最终期限冲刺。
В Мартинезе сплошные расследования — одно за другим спешат они к мрачной развязке.
你看,他们就是这样规避任期限制的。用一个有趣的∗小转变∗。任职期间,天知道他们到底侵吞了∗多少∗工人的会费。
Таким образом они обходят ограничения срока службы: всего лишь небольшая ∗рокировочка∗. Одному богу известно, сколько средств, предназначенных рабочим, они присвоили, придя к власти.
急征:一位习惯不寻常或古怪的任务、动作快速可靠的专家,最好是术士、德鲁伊或猎魔人。问题牵涉到晚上有牛从天上掉下来,必须赶快找出原因,好让采石场可以回复正常运作,因为工作期限很赶。想知道详情,请找亚戴索采石场的工头。
Срочно требуется специалист, привычный к странному и необычному. Быстрота и надежность обязательны. Предпочтительно чародей, друид или ведьмак. Среди ночи с неба валится крупный рогатый скот, и нужно быстро найти тому причину, чтобы можно было побыстрее возобновить работы в каменоломнях - у нас и так времени мало. За подробностями обращаться к бригадиру каменоломни Ардаизо.
各成员国自定最后期限,所以时间应该不成问题。
Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно.
投标人有权拒绝延长投标有效期限并不会因此而失掉其投标保证金。
Bidder shall have the right to refuse to grant such an extension of validity of bid without forfeit their bid bond.
对投资期限较长者可获百分之二的奖励。
A premium of 2 per cent is paid on long-term investments.
还有,有效期限?
And the expiration date?
我们曾希望把最后期限延至周末。
We had hoped for the extension of the deadline to the end of the week.
请给我们延长90天的贷款偿还期限,以便克服目前的财政困难。
Please give us a90-day extension on loan repayment to help us tide over current financial difficulty.
他们能不能在最后期限之前完成这项工作?
Can they finish this before the deadline?
没错,我知道你的花招。可我不老不死,不受时间的侵蚀。所谓的千年期限都是你的诡计。我现在就要终结你,你的阴谋就烂在你的肚子里吧。不朽之人可品尝死亡的滋味,而其他人永远也不会知道这个味道...
Так что да, твои уловки мне известны. Время не властно надо мной: этот предел в тысячу лет придумали вы. А теперь я уничтожу тебя, прежде чем ты успеешь использовать свои уловки. Один бессмертный вкусит смерть, а другой - никогда не познает ее вкуса.
噢,这不可能...贾涵?还是在你的期限将至之际。我原本以为我肯定得追着你到你那座雄伟的宫殿,然后拽着你的马尾辫把你拖出来!你要是能让我省了这番麻烦就真是太好了!
Кого я вижу... Джаан? А ведь ваш контракт скоро истекает. Я был уверен, что мне придется идти в ваш роскошный дворец и тащить вас оттуда за волосы! Очень мило с вашей стороны избавить меня от лишних хлопот.
贾涵告诉我们他的过往:他曾是一个伟大的君王,但却因他曾爱过的吸魂魔而死。他和一个叫巴贝雷什的恶魔定下契约——一场折磨幻痛森林的瘟疫——以恢复他灵魂的力量,期限是一千年。约十个世纪过去了,现在的贾涵更想杀死巴贝雷什。
Джаан рассказал нам свою историю. Он был великим королем, но влюбился в демоницу, которая довела его почти до смерти. Тогда он заключил сделку с демоном Балберитом, обменяв свою душу на тысячу лет жизни. Именно этот демон и обосновался в Призрачном лесу. Десять веков почти прошли. Джаан полон решимости убить Балберита.
葛兰切斯德神秘宅邸门票购买之后,使用期限为……天。目前有效期限还剩……天。
Билеты в особняк "Грандчестер" действительны в течение... дней. У вас осталось... дней.
我很荣幸,今天能够请到洛利·麦克莱伦博士加入XMB加速器团队。在核能推进器系统方面,麦克莱伦博士所拥有的才能鲜有人能出其右,所以真的是天大的好消息。博士原本受军方委托工作,公司花了一大笔钱才将他挖角过来,但我确信这笔钱绝对值得。我们曾承诺太空总署,加速器将在2078年7月发射日至少一年之前准备完成。如今麦克莱伦博士执掌团队,我们应该能有余裕在期限内完成作业。
Мне удалось привлечь в команду, работающую над ускорителем XMB, доктора Рори Макклеллана. Мало найдется людей, разбирающихся в системах с атомной тягой лучше доктора Макклеллана, так что это большой успех. Компании пришлось выложить кучу денег, чтобы убедить его отказаться от того армейского контракта и перейти на работу к нам, но я уверен, что он стоит каждого потраченного доллара. Мы пообещали агентству, что ускоритель будет готов не позднее чем за год до запуска, запланированного на июль 2078-го. Раз теперь разработкой руководит сам доктор Макклеллан, этого срока нам должно хватить с запасом.
警告。超过维护期限。
Опасность. Срок техобслуживания прошел.
呼,这里头大概有一具已经超过保存期限了。
Фу-у... Тут у всего давно уже истек срок годности.
持续例行维护中。目前仅超过维护期限73天。
Провожу технический осмотр. Отставание от графика всего на 73 дня.
你错过报告批号3761的报告截止期限了,是被什么事情耽搁了吗?
Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка?
速食薯泥、俏男孩夹心蛋糕、白兰哥起司通心面。有效期限是……永远。
Пюре быстрого приготовления, кексы, макароны с сыром. Срок годности... вечный.
喔,我不知道。它们大多都能撑到超出使用期限。
Ой, я не знаю. У большинства продолжительность жизни значительно превысила прогнозируемую.
начинающиеся:
похожие:
宽期限
有期限
随诊期限
支付期限
有效期限
优先期限
用完期限
运行期限
举证期限
合伙期限
续展期限
计划期限
服务期限
限制期限
合同期限
信贷期限
早期限制
偿付期限
委派期限
相当期限
法定期限
折旧期限
执行期限
约定期限
运输期限
纳税期限
合营期限
库存期限
欠债期限
保藏期限
供货期限
保存期限
保管期限
适用期限
失业期限
委托期限
上诉期限
保修期限
取货期限
储存期限
发送期限
回赎期限
居住期限
日历期限
租用期限
时间期限
赔偿期限
受载期限
压缩期限
延长期限
最长期限
卸货期限
提示期限
经营期限
预算期限
使用期限
超过期限
设计期限
营业期限
截止期限
访问期限
规定期限
起诉期限
交付期限
生活期限
通知期限
凝固期限
保险期限
办案期限
义务期限
停泊期限
装船期限
着用期限
装运期限
分析期限
担保期限
摊销期限
有期限的
学习期限
交货期限
徒刑期限
信用期限
完成期限
保证期限
隔离期限
付款期限
审理期限
保护期限
居留期限
钻井期限
送达期限
贮存期限
期票期限
保用期限
最大期限
计算期限
贮藏期限
特定期限
寿命期限
租借期限
储藏期限
建议期限
特惠期限
现役期限
入伍期限
工作期限
承诺期限
卸车期限
最终期限
作业期限
汇票期限
议付期限
票据期限
认可期限
换油期限
检验期限
履行期限
缩短期限
无效期限
优待期限
逗留期限
粘合期限
起始期限
贷款期限
时效期限
驻在期限
任期期限
补充期限
服役期限
停工期限
续约期限
还债期限
平均期限
租赁期限
磨损期限
偿还期限
提供期限
研制期限
诉讼期限
整个期限
配额期限
拨款期限
认购期限
放款期限
耽误期限
指定期限
责任期限
折扣期限
拘留期限
遵守期限
出资期限
运到期限
宽打期限
定座期限
持久期限
耐用期限
用地期限
放宽期限
九七期限
存款期限
收缩期限
交费期限
固定期限
下达期限
投资期限
认股期限
交递期限
额定期限
索赔期限
贴现期限
免税期限
运送期限
起讫期限
借款期限
润滑期限
暂态期限
最后期限
订载期限
契约期限
严格的期限
在期限以前
油使用期限
假定的期限
专利权期限
专用权期限
养老金期限
气球型期限
总使用期限
总运到期限
起码的期限
极短的期限
商定的期限
短使用期限
把期限提前
约定的期限
十天的期限
从期限去掉
一周的期限
两天期限内
一天的期限
无固定期限
足够的期限
交割期限日
无日期限制
一年的期限
不确定期限
工作台期限
大概的期限
缩短的期限
长使用期限
以期限担保
指定的期限
指定期限内
规定的期限
预期使用期限
提前 的期限
限制使用期限
租期租用期限
保用期保用期限
保存期保存期限
过滤器过滤期限
最大期限最长期限
指定的期限指定期限