木棍
mùgùn
палка
ссылки с:
木棍子mùgùn
[stick] 木材作的棍子
全副武装的警察, 手里准备了木棍
mù gùn
木制的棍子。
如:「童子军拿着木棍在会场维持秩序。」
mù gùn
wooden stickmùgùn(zi)
wooden stickчастотность: #16712
в русских словах:
орясина
〔阴〕〈俗〉长木棍, 大木棒; 〈转〉傻大个.
палка
棍子 gùnzi, 木棍 mùgùn, 棒子 bàngzi; (трость, посох) 手杖 shǒuzhàng, 拐杖 guǎizhàng
счищать
счистить кору с палки - 把木棍 上的皮剥去
толщина
толщина палки - 木棍的粗度
примеры:
把木棍上的皮剝去
счистить кору с палки
木棍的粗度
толщина палки
一根弯曲的木棍
a crooked stick
[直义] 制做马轭不烫软, 木棍断了不懊丧.
[释义] 硬干; 不顾一切地干.
[用法] 论及某人不考虑任何人或物,不心疼任何人而蛮干时说.
[例句] Царь этот царствовал, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт - не парит, переломит - не тужит! Он...приказал немедленно отобрать от Ивана Молодого Сержанта...вседокументы цар
[释义] 硬干; 不顾一切地干.
[用法] 论及某人不考虑任何人或物,不心疼任何人而蛮干时说.
[例句] Царь этот царствовал, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт - не парит, переломит - не тужит! Он...приказал немедленно отобрать от Ивана Молодого Сержанта...вседокументы цар
гнёт дуги - не парит переломит - не тужит
拉克亚克还不知道吧,其实我早就想对那只坏坏的雌性硬皮猩猩下手了。我们去东边的硬皮旷野,对软皮猩猩使用软皮木棍,这样就能迫使她显身啦!
Ракжак еще не знает: Горегек выследил их большую и злобную мамашу. Мы идем к логову барабанчей: слегка потыкаем в барабанчат, и ты увидишь, она мигом примчится!
木棍可以被火元素攻击点燃,尝试更多的进攻手段吧。
Деревянные дубины могут поджигаться Пиро атаками. Пробуйте разнообразные подходы к атакам.
其实这根法杖上的魔法已经被我用光了。现在它只不过是根破木棍。
А вообще... Забирай его. Я, похоже, всю магию из этого посоха истратил. И теперь это просто деревянная палка.
作为一个好老师必须具备两样最基本的素质。第一个是耐心。第二个则是打手板用的小木棍。
Две вещи нужны хорошему учителю. Первая - это терпение. Вторая - крепкая палка, чтобы бить учеников по рукам.
收下它吧。这根法杖上的魔法已经被我用光了。现在它只不过是根破木棍。
А вообще... Забирай его. Я, похоже, всю магию из этого посоха истратил. И теперь это просто деревянная палка.
一个好老师必须拥有两样东西。第一个是耐心。第二个则是打手心用的小木棍。
Две вещи нужны хорошему учителю. Первая - это терпение. Вторая - крепкая палка, чтобы бить учеников по рукам.
不,松鼠党在保护我。他们知道如果他们失去我,就得用木棍战斗。
Меня защищают Скоятаэли. Если они меня потеряют, будут драться деревянными палками.
罗马丹斗棍是一种武术,起源于罗马丹岛。主要使用细长的木棍对抗敌人。
Ломантангский палочный бой — это один из видов единоборств, зародившийся в Ло-Мантанге. В нем используются тонкие деревянные палки.
事实上,很多文明都有自己版本的斗棍术,比如哈利族神圣的码波勒传统,这个名字来源于鳄梨树,传统上是用于制造细长木棍的——然而在其他文明中,这种棍子的使用…
На самом деле во многих культурах были распространены палочные бои. Например, священная традиция „маболо“ у хали. Название происходит от имени дерева авокадо, которое традиционно использовали для изготовления длинных тонких палок. Использовались ли палки в других культурах...
我对於跟精灵族相亲相爱可不怎么高兴,但就算是沾了屎的木棍也可以当作武器。
Брататься с эльфами мне не по вкусу. Только вот в драке любая палка пригодится, даже если она в говне измазана.
他把我养育成一个像样的男子汉,我不会让他蒙羞的,所以请帮助我。不然他会拿橡木棍打我屁股。
Он меня воспитал порядочным краснолюдом. И я его не опозорю, не то он меня поленом дубовым приложит. Сам говорит.
猎魔人都没什么感情,所以你整个人跟个木头一样,我还以为有人把木棍插进你屁眼里勒。
Говорят, из вас выскребают все чувства. Видать, так и есть: стоишь, будто жердь проглотил.
好啊,我会等着他们!还会挑根结实的木棍狠狠揍那些小王八蛋!
Тут-то я их и встречу! С розгой буду ждать, мерзавцев этаких!
看看是谁来啦!是屁股里插了跟木棍的猎魔人!有什么事?
О-о, кого я вижу! Ведьмак. Опять палку от метлы проглотил! Ха! Как жизнь?
闹事的家伙准备尝木棍与鞭子吧!女爵喜欢和平与安宁!
За скандал накажут плеткой! Есть закон про это четкий!
迎接暴徒的只有木棍和皮鞭!女爵喜欢和平与安宁!
За скандал накажут плеткой! Есть закон про это четкий!
乖地隆叮咚,我们今天要喝到酒瓶见底,或是喝到不省人事!四指要我们在德伦法隘口附近扎营,为了避免无聊所以我们去侦查了一番,结果碰上一队商队。可惜我们下手太重了,原本只打算把他们封口绑起来,大伙反而削了些木棍、刺穿了他们。过程的确很累人,但是我们玩的很开心,谁都阻止不了我们。里头有个瘦子,但我们把他留了下来晚点在处理。最惊人的是,他们的货车上面装满了高级葡萄酒,等着被我们喝下肚!
Сука, сегодня бухаем на всю катушку! Четырехпалый послал нас в лагерь недалеко от Чертовых Ворот, так что мы от скуки отправились на небольшую разведку и надыбали караван купцов. Правда, к сожалению, нас немного занесло, и вместо того чтобы их связать и заткнуть им пасти кляпом, ребята настругали кольев и этих толстячков на них понасажали. Страшно, должно быть, они намучались, но и потехи, сука, что при этом была, у нас никому не отнять. Был с ними еще один худенький, но его мы себе оставили на попозже. Важнее всего то, что их телеги были полны превосходного вина, знай только бухай!
燧石绑在木棍上就制成了这只萨满武器。神秘的兽人魔法从这根木棍的每一个裂纹和燧石的瑕疵中不断渗出。你可以使用它,但你真的想那么做吗?
Посох с привязанным куском кремня - шаманское оружие. Каждая трещинка и в дереве, и в камне источает древние таинственные чары. Вы, конечно, можете им воспользоваться, но стоит ли?
燧石绑在木棍上就制成了这只萨满武器。神秘的兽人魔法从这根木棍的每一个裂纹和燧石的瑕疵中不断渗出。
Посох с привязанным куском кремня - шаманское оружие. Каждая трещинка и в дереве, и в камне источает древние таинственные чары.
一支普通的法杖,准确来说是一支稍微打磨过的木棍,真的。
Обычный шест. Если честнее - слегка обточенная жердина.
一根外观独特的魔杖。尽管现在它还没有什么魔力,但仍是一根漂亮的直木棍!
Жезл необычной формы. Сейчас у него нет никаких волшебных свойств, но вещь-то отличная!
一根外观非常可爱的魔杖。尽管现在它还没有什么魔力,但仍是一根漂亮的直木棍!
Красивый жезл. Сейчас у него нет никаких волшебных свойств, но вещь-то хорошая, годная!
一根很有前途的魔杖。尽管现在它还没有什么魔力,但仍是一根漂亮的直木棍!
Перспективный жезл. Сейчас у него нет никаких волшебных свойств, но сама вещь-то хорошая, годная!
主人,那康科德呢?那边有很多人。而且,他们只拿木棍把我打到逃回家几次而已呢。
А может, Конкорд, сэр? Там много людей. И когда я в прошлый раз туда заглянул, они всего лишь несколько раз поколотили меня палками.
夫人,那康科德呢?那边有很多人。而且,他们只拿木棍把我打到逃回家几次而已呢。
А может, Конкорд, мэм? Там много людей. И когда я в прошлый раз туда заглянул, они всего лишь несколько раз поколотили меня палками.
你就像在用木棍和石头在战斗一样。
С тем же успехом вы могли воевать камнями и палками.