本案
běn’àn
1) данное дело (судебное)
2) основная жалоба, основной иск
běn'àn
present case; case under consideration此案,这个案件。
частотность: #25917
в русских словах:
подсудность
Данное дело должно быть внеподсудности местного суда. - 本案不归地方法院管; 本案不应在地方法院管范围之内。
Сначала нужно установить подсудность данного дела. - 首先要确定本案归哪法院管辖
примеры:
担任过本案的证人
свидетель, который ранее участвовал по этому делу
本案性质
характер данного дела
我开始认为这真的与本案无关了。
Я начинаю подозревать, что это все вообще не имеет ни малейшего отношения к расследованию.
“它与本案有关。”警督的声音刺耳又突兀。“请配合。”
Это для дела. — Лейтенант говорит неожиданно резко. — Надеемся на ваше сотрудничество.
你必须开始为本案做记录了。正式展开调查吧。
Тебе нужно начать вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
我应该……开始为本案做些正式记录?
Стоит... начать делать заметки по текущему расследованию?
“唔……”(试图辨认警督关于本案的记录。)
«Хм...» (Попытаться понять записи лейтенанта о текущем расследовании.)
湿漉漉的纸盒与破布回应着他的注视。“哦对了——你可以开始为本案做些记录了。这是警察的职责。”
Мокрые картонки и тряпки смотрят на него в ответ. «Ах да, и не помешало бы начать делать заметки по текущему расследованию. Так работают копы».
“警官……”他开了口。“既然你已经取回了自己的手册,不妨开始为本案做些正式的记录吧。”
Офицер... Раз журнал снова у вас, стоит начать делать заметки по текущему расследованию. Официально.
责任使然。我们也许能发现与本案有关的东西。
Стоит заглянуть туда в свободное время. Вдруг найдем что-то связанное с расследованием.
(留下磁带。)“不了,谢谢你提图斯。没有它,本案会办得更顺利。”
(Оставить кассету.) «Спасибо, Тит, но нет. Без нее я всё это быстрее порешаю».
虽然你说过不想再提手册的事……但既然已经物归原主,不妨为本案做些正式记录吧。
Раз журнал снова у тебя, наверное, стоит сделать что-нибудь... ∗важное∗.
寻找失踪人口让你的感知力愈发的敏锐了,现在你能留意到周遭正在发生的更多事情。也许当你将本案归档后你就能加入rcm的探照灯部门,找出每一个失去踪迹的瑞瓦肖公民(毋庸置疑这类案件早已堆积成山),因为你永远都不会知道一个失踪的人是否就在你几乎留意不到的视线的边沿。
Ты отточил свои чувства, занимаясь поиском пропавших людей. Теперь ты лучше замечаешь все, что происходит вокруг. Возможно, когда ты закончишь с этим делом, ты сможешь перейти в поисковый отдел ргм и разыскать всех ревашольцев, когда-либо пропавших без вести (у них там наверняка обширный архив таких случаев). Потому что заранее никогда не скажешь: пропавший может быть совсем рядом, за углом, надо только посмотреть повнимательнее.
“我告诉过他不要在我不在场的情况下追捕嫌疑人,”逝者在本案的搭档,金·曷城警督说到。“但他似乎很想逞一次英雄。”
«Я просил его не отправляться на задержание без меня, — заявил Ким Кицураги, напарник погибшего. — Но, видимо, ему захотелось поиграть в героя».
该证据与本案无直接关系。
The evidence has no immediate bearing on the case.
本案无关的问题
вопросы, не имеющие отношения к данному делу
除此之外,本案可以视情况请假赴外调查。一有发现直接向我回报。是否了解?
Даю тебе разрешение вести расследование таким образом, каким считаешь нужным. О результатах докладывай непосредственно мне. Все ясно?