格尔
gé’ěr
фарм. лабеталол, гелл
примеры:
英联邦国家格莱尼格尔协定
Глениглзское соглашение государств Содружества
格伦伊格尔斯行动计划 :气候变化、清洁能源与可持续发展
Глениглский план действий по вопросам изменения климата, чистой энергетики и устойчивого развития
巴基斯坦/阿富汗和平支格尔
Пакистано-афганская Джирга по вопросам мира
阿尔汉格尔斯克水草科学研究所
Архангельский водорослевый научно-исследовательский институт (АВНИИ)
康德和黑格尔发展了唯心主义。
Kant and Hegel have developed idealism.
施卢姆贝格尔倾角测量仪
Schlumberger dipmeter
施卢姆贝格尔热梳片式长度试验仪
Schlumberger comb sorter
施卢姆贝格尔热长度试验仪
Schlumberger apparatus
Архангельское отделение Северо-Западной академии государственной службы 西北国家行政学院阿尔汉格尔斯克分院
АОС ЗАГС
Институт молекулярной биологии имени В. А. Энгельгардта Российской академии наук 俄罗斯科学院В. А. 恩格尔哈特分子生物学研究所
ИМБ РАН
(1). Алтайское линейное управление внутренних дел на транспорте 阿尔泰交通内务管理局(2). Архангельским линейное управление внутренних дел на транспорте 阿尔汉格尔斯克交通内务管理局
АЛ УВДТ
(弗什格尔德的)科尔涅利乌斯·维克托里恩
Корнелиус Викторин (из Вшегрд)
(=Илиргытгын)伊利尔格尔根湖(伊利尔格特根湖)
Илиргыргын оз
"阿尔汉格尔斯基院士"号考察船, 测量船(苏)
Академик Архангельский
安德烈·奥利格尔多维奇(1325-1399, 俄国的公)
Андрей Ольгердович
阿曼格尔德一伊马诺夫(1873―1919, 中亚起义和哈萨克建立苏维埃政权斗争的领导人之一)
Амангельды Иманов
利凡格尔PT(芳族羧酸酯, 阴离子型, 用作聚酯与三醋酯织物的染色载体, 商名, 联邦德国制)
левегаль PT
利凡格尔FTS (阴离子型有面复合物, 用作聚酰胺纤维的匀染剂, 商名, 联邦德国制)
левегаль FTS
利凡格尔KNS(烷基聚乙二醇醚, 非离子型, 用作纤维素纤维的匀染剂与渗透剂, 商名, 联邦德国制)
левегаль KNS
(苏)"阿尔汉格尔斯基院士"号
Академик Архангельский
(美国)兰格尔火山
Врангеля горы
(挪)"格尔曼·弗里列"号
Герман фриле
(布拉班特的)西格尔(Siger de Brabant, 约1235-约1282, 哲学家, 阿威罗伊主义的著名代表)
Сигер Брабантский
(瑞典)阿道尔夫·温格尔工业公司
Адольф Унгер индустри
(布拉干柴王朝的)米格尔(Miguel de Braganca, 1802-1866, 葡萄牙国王)
Мигел Брагансский
托马斯·内格尔
Томас Нагель (англ. Thomas Nagel) (американский философ)
道格尔,永生之王的腰带
Драугр, ремень Вечного короля
伽格尔要出发
Ключ в ларце, ларец... под охраной
证据包:赌场老板巴克多格尔
Папка с уликами: смотритель арены Сныкобакс
危险:艾格尔·浪碾
ОЧЕНЬ ОПАСЕН: Эгир Сокрушитель Волн
可怕的塔格尔是加塞尔佐格手下的一个高级杀手。他杀人的手法十分残忍,即使以兽人的标准来看也是残暴无比。那些为了保卫国家而奋勇作战的战士们落在他手里都会被他折磨致死。这个恶棍现在被关在暴风城的监狱里,被判处了死刑。不过,这件事情好象出了点小差错,一个官僚习气十足的贵族推迟了处死他的日期。我敢打赌这里面一定有鬼。
Таргорр Ужасный служил под началом ГатИлзогга старшим палачом и даже среди жестоких орков отличался особой кровожадностью. По его прихоти отважных бойцов Королевства подвергали страшным пыткам. Его взяли в плен и поместили в тюрьму Штормграда, приговорив к смертной казни. Но происходит что-то странное. Один из знатных людей запретил его казнить. Уверен, дело нечисто.
处死塔格尔吧,<name>。到暴风城的监狱里去,在他玩出什么把戏之前把他干掉。
Положи конец Таргорру Ужасному, <имя>. Отправляйся в тюрьму и обезглавь его, пока мы не пали жертвой предательства.
哦,瞧这时间!我答应南海镇的布鲁米·比格尔要送他一些月光酒来抵债的。
Ой-ой, а времени сколько! Я обещал мастеру-пивовару Бочкопузу из Южнобережья вернуть должок своим самогоном.
把它们交给城堡里的军需官朗格尔斯。要想到达那里的话,你就必须向东穿越逆风小径,再向东穿越悲伤沼泽,然后向南穿越诅咒之地。
Отдай их интенданту Лунгерцу в Крепости Стражей Пустоты. Чтобы достичь крепости, тебе следует направиться на восток через Перевал Мертвого Ветра, затем далее через Болото Печали, потом свернуть на юг через Выжженные земли.
军需官朗格尔斯
ИНТЕНДАНТ ЛУНГЕРЦ
亡灵卫兵迪林格尔告诉我有一份工作可以交给像你这样的<class>。如果你想要为黑暗女王效力的话,那就马上去迪林格尔那边报到吧。
Мне сказали, что у стража смерти Диллинджера есть работа для таких, как ты. Если ты хочешь доказать свою ценность Темной Госпоже, немедленно отправляйся к нему.
亡灵卫兵迪林格尔在布瑞尔最西边执勤,就在墓地的旁边。
Страж смерти Диллинджер стоит на посту в западном конце Брилла, рядом с кладбищем.
比布里认为他是凄凉之地唯一一个懂得赚钱的地精。好吧,唯一一个有胆量闯过这块地方的商队就是我了。因为我懂得利用我的科多兽诱引器控制年老的科多兽,所以我和商队的老板——考克和里格尔——进行了合作。
Гоблин Биббли считает, что только он и умеет делать деньги в Пустошах. Ха! Единственный караван, который не боится идти через эти края, полностью зависит от меня. С тех пор как я научился омолаживать кодо и управлять старыми и умирающими зверями с помощью моего энергетического инкапсулятора, мы трое – я, караванщик Корк и Риггер – создали что-то вроде компании.
<拉兹格尔指了指西边。>
<Разгор указывает на запад.>
天灾军团已经开始攻击这座堡垒了。我们的士兵决不退缩,但他们非常需要支援。去向拉兹格尔报道吧,他就驻扎在战歌要塞的外面。
Плеть начала штурм этой крепости. Наши воины держат оборону, но отчаянно нуждаются в подмоге. Доложи Разгору. Он находится сразу за стенами крепости Песни Войны.
谢谢你的帮助,伙计。你现在可以告诉格尔基,这些坦克已经完全准备好,随时能上路了。希望你能把这里彻底清理干净,让这里永远也不要再有天灾军团!
Спасибо за помощь, друг! Передайте там Обжоре, что танки готовы к бою. Есть надежда, что вам удастся расчистить это место раз и навсегда!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
格尔·奥斯陆
格尔丰德
格尔丰德-施奈德定理
格尔丰德-施奈德常数
格尔丰德常数
格尔丹雀
格尔之眼
格尔伯特反应
格尔克之魂
格尔利茨
格尔加洛克
格尔加洛克的软靴
格尔坎·血拳
格尔坦达河
格尔基的休闲裤
格尔基的血怒胸甲
格尔夫波特
格尔娜
格尔宾
格尔宾·梅卡托克
格尔宾·梅卡托克(史诗难度)
格尔宾斯基山口
格尔宾的线圈
格尔察
格尔尼克
格尔居克
格尔巴河
格尔巴舍
格尔希萨尔
格尔德兰
格尔德纳氏试验
格尔德纳氏钱币试验
格尔德纳试验
格尔德霉素
格尔必齐河
格尔戈
格尔曼
格尔曼斜角投影
格尔曼海图
格尔木
格尔木市
格尔木河
格尔木黄耆
格尔桑军阀
格尔桑军阀骨灰
格尔桑拳师
格尔桑捷刃兵
格尔桑盒坠
格尔桑看门狗
格尔桑碑文
格尔桑铁喉魁麟
格尔桑魁麟
格尔森氏饮食
格尔森饮食
格尔楚德·喷箭
格尔楚德·芬劳
格尔楚德中士
格尔比坎河
格尔氏灌木莺
格尔洛普
格尔瓦纳姆铝合金
格尔索格
格尔萨克
格尔萨姆·考格斯纳普
格尔蒙德大厅
格尔蒙德的墓志铭
格尔蒙德的钥匙
格尔蕾·逐光
格尔蕾的日记
格尔西克的碎击指环
格尔谢瓦诺夫山
格尔贝尔特氏硬度
格尔贝特氏硬度
格尔达·铜刃
格尔霍恩
格尔霍恩子宫托
格尔马
格尔高萨
похожие:
沃格尔
康格尔
欧格尔
恩格尔
瓦格尔
鲁格尔
顺格尔
艾格尔
奥格尔
琼格尔
诺格尔
隆格尔
江格尔
准格尔
米格尔
菲格尔
伽格尔
古格尔
黑格尔
芬格尔
韦格尔
维格尔
萨格尔
伦格尔
霍格尔
哈格尔
安格尔
泰格尔
埃格尔
津格尔
张格尔
爱格尔
森格尔
福格尔
丹格尔
艾格尔顿
达文格尔
伊格尔液
公格尔峰
布洛格尔
埃格尔松
弗拉格尔
点格尔汗
古尔格尔
谢利格尔
西格尔域
公格尔山
厄格尔罗
格鲁格尔
奈格尔点
曾格尔斑
恩格尔模
安格尔西
舒格尔河
普雷格尔
安格尔夹
安格尔环
弗莱格尔
圣米格尔
萨勒格尔
勃鲁格尔
贝格尔症
卡格尔酒
霍金格尔
希勒格尔
伊内格尔
弗兰格尔
黑格尔派
顿格尔阶
迪林格尔
贝林格尔
准格尔旗
曾格尔征
南丁格尔
恩格尔群
海德格尔
戈鲁格尔
达兹格尔
青格尔角
米格尔恩
因特格尔
塞格尔绿
斯拉格尔
森格尔斑
英格尔冢
加拉格尔
品道格尔
塞格尔瓷
葛瑞格尔
和林格尔
万格尔河
贝格尔征
唐格尔山
施坦格尔
隆格尔县
阿尔汉格尔
帕格尔布尔
贝格尔米尔
伊格瑟格尔
格洛格尔律
曾格尔征曾格征