榜样
bǎngyàng
тип, образец, пример для подражания
给…作榜样 подавать пример
活榜样 живой пример
bǎngyàng
образец, пример
作出榜样 [zuòchū băngyàng] - показать пример
bǎngyàng
作为仿效的人或事例<多指好的>:好榜样 | 你先带个头,做个榜样让大家看看。bǎngyàng
[example; model] 值得学习的人或事物
雷锋是我们学习的榜样
bǎng yàng
模范。
喻世明言.卷一.蒋兴哥重会珍珠衫:「看官,则今日听我说珍珠衫这套词话,可见果报不爽,好教少年子弟做个榜样。」
红楼梦.第五十五回:「正要找几件利害事与有体面的人来开例作法子,镇压与众人作榜样呢!」
образец для подражания
bǎng yàng
example
model
CL:个[gè]
bǎng yàng
example; model; pattern:
为我们树立好榜样 set a good example to us
学习某人的好榜样 follow a good example of sb.; take sb. as the model
榜样的力量是无穷的。 A fine example has boundless power.
你应该学习最好的榜样。 You must take after the best example.
bǎngyàng
example; model
他不是一个好榜样。 He's not a good example.
1) 样子,模样。
2) 情形,状况。
3) 楷模。
4) 典型;先例。
榜样,典范。
частотность: #6825
в русских словах:
брать за образец
把...作为榜样
заражать
заражать кого-либо своим примером - 以榜样感染人
заразить примером
以榜样感染人
идти по чьим-либо следам
1) 追踪; 追随 2) перен. (следовать учению и т.п.) 信仰...的学说; 追随; 以... 作榜样
подать пример
作出榜样
показать пример
作出榜样; 以身作则
пример
2) (образец) 模范 mófàn, 榜样 bǎngyàng; 典型 diǎnxíng
следовать чьему-либо примеру - 仿效...的榜样
по примеру - 仿效...的榜样
ставить в пример - 作为榜样
служить примером чего-либо - 是...的榜样
с
брать пример с кого-либо - 以...为榜样
следовать
следовать примеру передовиков - 以先进人物为榜样
следовать примеру героя
效仿英雄, 以英雄为榜样
ставить кого-либо в пример
拿...作榜样
хороший
хороший пример - 好榜样
являть
явить образцы мужества - 显示出(作出)英勇的榜样
синонимы:
примеры:
生动榜样
живой пример
树立榜样 *
установить стандарт, дать образец (эталон, стандарт)
给…作榜样
подавать пример
活榜样
живой пример
光辉榜样
блестящий пример
这个人是对我的榜样
этот человек - мой идеал
勇敢的榜样
образец мужества
仿效...的榜样
следовать чьему-либо примеру
是...的榜样
служить примером чего-либо
新社会的榜样
прообраз нового общества
以...为榜样
брать пример с кого-либо
以先进人物为榜样
следовать примеру передовиков
显示出(作出)英勇的榜样
явить образцы мужества
树立榜样
показать [явить] пример; ставить кого-что в пример
作出榜样
показать пример; давать образец
为我们树立好榜样
подайте нам хороший пример
学习某人的好榜样
follow a good example of sb.; take sb. as the model
你应该学习最好的榜样。
Ты должен следовать лучшим примерам.
为我们做出仿效的好榜样
set us a good example for imitation
她是个好榜样,我们应当仿效她。
Она – образец, нам надо следовать её примеру.
他为我们树立了简朴生活的榜样。
He set us an example of plain living.
给我做出了榜样
показал мне пример
学习某人的榜样
learn from sb.’s example; follow sb.’s example
他给我们树立了一个学习的榜样。
Он стал для нас стал примером в учебе.
他不是一个好榜样。
He’s not a good example.
他算我的哪门子榜样?
а он мне что за указ?
仿效…榜样
следовать примеру кого-что; последовать примеру
以…为榜样
брать пример с кого; брать за пример; брать образец
以榜样的力量去影响…
воздействовать на кого силой примера
效法…, 把…作为榜样
делать жизнь с кого
给…做榜样
служить кому-либо примером, служить кому-либо образцом для подражания
作为例子; 作为榜样; 举个例子
давать пример
把…视为榜样
ставить кого-что в пример
作出…榜样
показать образец; показывать образец
把…作为榜样
взять за образец; брать за образец; ставить в образец; делать жизнь с кого
坏榜样
плохой пример
榜样的力量是无穷的
Сила примера велика
对榜样的拙劣模仿
пародия на образец
玛格纳的榜样
Магнар – задание всех параметров
你出去帮我杀掉一些爬虫怎么样?给小伙子们做个榜样。
Что скажешь – не против сделать вылазку и прибить по моему заданию несколько этих жучков-паучков? Покажи парням, как это делается!
你已经成为了我们的榜样,<name>,但有些东西依然让我感到不安,那就是:天灾军团。
Твоя помощь бесценна для нас, <имя>. Увы, наша война далека от завершения, и омерзительные создания Плети беспокоят меня больше, чем когда-либо.
圣光的确照耀着你,以及你为联盟做出的牺牲,<name>。你为牧师同袍们做出了榜样。
Свет озаряет твой путь и преданность Альянсу, <имя>. Ты отличный пример для других жрецов и братьев по оружию.
<name>,自从你开始冒险,你的导师们就已经看出你远超常人的天赋。你所取得的进步以及你执着的奉献精神让你成为联盟的榜样。
Наставники сразу распознали в тебе природный талант, <имя>. Твои успехи и преданность могут служить примером для других.
你迅速地领悟了猎人之道,<name>。你的技能使你成为部落的骄傲,年轻人的榜样。
Ты быстро осваиваешь мастерство охотника, <имя>. Твои способности вызывают уважение Орды и восхищение других новичков.
以先进人物为榜样追赶上去
подтянуться глядя на передовых
元素和灵魂能同你清晰地交谈,<name>。你已经成为一名强大的萨满,并为那些立志服务部落的人做出了榜样。
Стихии и духи взывают к тебе ясными голосами, <имя>. Ты <стал сильным шаманом/ты стала сильной шаманкой> и примером для других желающих служить Орде.
你是艾露恩真正的仆人,我们人民的榜样,联盟的忠实公仆。月神殿和暴风城教廷希望能够表彰你的成就。
Ты <истинный почитатель/истинная почитательница> Элуны, пример для нашего народа и <преданный поборник/преданная поборница> Альянса. Храм Луны и королевский двор Штормграда решили поощрить тебя за успехи.
能请你为他们树立一个良好的榜样吗?
Будь <любезен/любезна>, покажи им пример!
你用行动告诉了我们,只要付出坚定不移的努力,我们就能战胜任何挑战。我们以你为榜样,全力以赴。我们还研究出一种方法,能够释放这把武器所蕴含的真正潜力。
И <показал/показала> нам, что стойкость и отвага сворачивают горы. Следуя твоему примеру, мы приложили все усилия и нашли способ раскрыть истинный потенциал твоего оружия.
族人需要的不是圣锤,而是一位领袖。一个即便心有畏惧也愿意挺身面对任何威胁的榜样。
Не Молот нужен нашему народу, а грамотный предводитель. Тот, кто готов противостоять любой угрозе, невзирая на страх.
琴团长一直都是我的榜样,我的实力和认真程度完全比不上她。她对别人就像对自己一样严格,所以如果有一天我能得到她的认可,那也是对我一直以来努力的最大肯定了。在那之前,我都是不会松懈的!
Магистр Джинн - мой кумир. Мне не сравниться с ней ни в силе, ни в целеустремлённости. И к другим людям у неё такие же высокие требования, как и к себе, поэтому если я когда-нибудь смогу добиться её признания, то это стало бы лучшей наградой за мои труды. А до тех пор я не могу расслабляться!
他是现任千岩军的教官,也是我的榜样。不过我相信,那个位置迟早也会是我的,呵呵。
Сейчас он инструктор Миллелитов, и я стараюсь брать с него пример. Вот только думаю я, что рано или поздно эта должность станет моей. ∗хихикает∗
然后,他嚷嚷着不要给提米做坏榜样,磨得杜拉夫先生也把酒给戒了。
Он настолько серьёзно к этому подошёл, что даже Драффа заставил бросить пить.
直到提米出生,提米的父亲才收敛了起来。他甚至还戒了酒,开始认真工作攒钱,说「老爹要给儿子做榜样才行」。
Но когда родился Тимми, его отец решил остепениться. Бросил пить и начал много работать, чтобы обеспечить ребёнка всем необходимым. Он хотел быть примером своему сыну во всём.
「还活着?没关系。你会是胆敢反抗我的活榜样。」 ~鲜血仲裁者威许卡尔
«Вы все еще живы? Впрочем, это неважно. Я оставлю вас в качестве предостережения для тех, кто осмелится мне сопротивляться». — Виш Кэл, Кровавый судья
伟大将军以自身为榜样来激励下属。 鬼怪酋长则以电流来激励。
Великие полководцы вдохновляют собственным примером. Гоблинские же предводители вдохновляют, пропуская электрический ток через казармы.
「贝西摩斯会如牛一般安分吃草,而巨龙则含怒四出征讨。 我知道该以何者为榜样。」
«Пока чудища спокойно пасутся, как коровы, драконы свирепствуют и покоряют. Я уже понял чей путь мне ближе».
「他的下场就是拖欠我们债务者的榜样。」 ~欧佐夫杀手「大骗徒」
«Пусть его судьба станет примером для тех, кто отказывается возвращать нам долги». — «Плут», убийца из дома Орзовов
法老神最虔诚的信徒主动以他为榜样。
Самые преданные слуги Бога-Фараона дали обет следовать его примеру.
齐心榜样塔兹莉
Тазри, Светоч Единства
一如既往,大人,您的忠诚是我们最耀眼的榜样。
Господин, ваша преданность Империи - пример для всех нас.
你给那帮家伙做个榜样。我会给你相当于一年工资那么多的钱。
Если разберешься с этой бандой - и так, чтобы другим неповадно было, я тебе заплачу столько, сколько за год зарабатывают.
如果你在寻找真理,去看看诺斯特吧。他是个努力生活的榜样。
Если ты ищешь правды - поговори с Ностером. Он прекрасный пример того, чего можно добиться в жизни.
我只能假设她想全方位地测试你的能力。那么,礼貌一点、专业一点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
因为乌弗瑞克需要立个榜样。
Потому что Ульфрику был нужен символ.
你的仁慈受人尊敬,但你知道,我们帮不了所有人。穷人必须学习神的榜样然后自立。
Твое сострадание достойно похвалы, но пойми, мы не можем помочь всем и каждому. Бедные должны учиться на примере богов и помогать себе сами.
你现在代表玛拉了,为我们做个榜样吧。
Теперь ты представляешь Мару. Показывай всем пример.
一如既往,阁下,您的忠诚是我们最耀眼的榜样。
Господин, ваша преданность Империи - пример для всех нас.
我只能猜,她是想测试你的全部实力。那么,礼貌点、专业点,做个好榜样。
Могу только предположить, что она хочет испытать все твои способности. Значит, нужно проявить вежливость и профессионализм.
就算你是聆听者,是圣所的总领,你最近的行为也称不上是个好榜样。我必须请你拿出三百枚金币的罚款。
Пусть ты и Слышащий, и глава убежища, но все-таки так нельзя, это дурной пример. Я настаиваю, плати штраф - 300 золотых.
你现在代表玛拉,快给我们做个榜样。
Теперь ты представляешь Мару. Показывай всем пример.
一点点的血他就忘记了所有的名誉,他应该追寻他父亲的榜样的…
Немного крови, и он уже забыл про честь. Ему нужно следовать примеру отца...
亲爱的,你可以花点时间陪亚汶吗?你是他唯一的榜样…
Дорогой, ты не мог бы уделить немного времени Альвину? Ты для него образец для подражания...
“你今天在这里树立了一个很好的榜样,警官。”他慢慢摇摇头,说道。“我会记住的。加斯顿也会。”
Хороший пример ты нам сегодня подал, — говорит он, покачивая головой. — Я это запомню. И Гастон тоже.
以她为榜样会很不错。抽烟是你觉得自己像个废物的原因,甚至开口问这些问题都会让你感到痛苦。
Тебе стоило бы последовать ее примеру. Именно из-за курения ты так измочален. Даже эти вопросы задавать больно.
她可能也不是帮派分子的好榜样。∗或者∗,也许这些骷髅头更像是一种艺术活动,而不是黑帮。
Ее тоже вряд ли можно назвать типичным членом банды. ∗Или же∗ Черепа ближе к художественному движению, чем к банде.
要知道,一击即溃·迈克不∗只能把人揍飞∗,他是个真正的榜样。
К твоему сведению, Контактный Мик, не ∗просто избивает людей∗. Контактный Мик подает нам всем пример.
那是他说的。他说本来我是他的唯一,但他交友不慎,你和那个每次都顶着鸡冠头的矮人,他说你们两个人是坏榜样。喝酒、玩女人…
Он так говорил... Что я всегда была для него той самой, единственной, только он попал в плохую компанию - твою и этого краснолюда... у него еще хохолок такой... И подали вы ему плохой пример. Вино, женщины...
跟威伦兄弟作对的人,这就是榜样。
Так будет с каждым, кто пойдет против Веленских Братьев.
人类甚至能以它们为榜样,舍弃原始又老旧的封建社会结构,采用虫形共产主义。
В сущности, род человеческий может извлечь немало пользы, последовав их примеру: отказавшись от примитивных и устарелых социальных структур феодализма и сменив их на какую-либо форму паукокоммунизма.
你是别人的坏榜样!
Плохой пример ты подал.
她以自己母亲为榜样。
She models herself after her mother.
我希望他不再把哥哥作为自己的学习榜样。
I wish he’d stop holding the elder brother as an example to emulate.
他们的勇气是我们大家学习的榜样。
Their courage was an example to all of us.
他说他要以她为榜样。
He said he would follow her lead.
他那高尚的榜样激发我们大家更加努力。
His noble example inspired the rest of us to greater efforts.
所有的孩子都学习他的榜样。
All the children followed his lead.
路易斯在植树中给他的同学们做出了榜样。
Louise set the pace in planting trees for his classmates.
那位父亲不能以身作则,更不用说做孩子的榜样了。
That father can’t discipline himself, much less set a good example for his children to follow.
她的勤奋为其他人树立了榜样。
Her diligence has set an example to the others.
这家医院就是好医院的榜样。
This hospital is a pattern of what a good hospital should be.
他兄弟的榜样激励他行动起来。
His brother’s example roused him to action.
鲍勃为我们树立了一个好榜样。
Bob set us a good example.
他是用功的学生, 是优秀的榜样。
He’s a shining (ie outstanding, excellent) example of a hard-working pupil.
你最好省省你那些漂亮的贺词,拿我当榜样好好学学!这对我俩都好。
Лучше бы тебе не тратить время на комплименты, а брать с меня пример. Пользы будет больше.
女巫阿利·格瑞在此安息。我们以她为榜样。
Здесь лежит ведьма Алли Гория. Она служит нам всем наглядным примером.
这意味着我那正义而行善的榜样和一个下流的杀人犯交上朋友了吗?
Неужели человек, который был для меня воплощением справедливости, встал на сторону кровожадной толпы?
我认为以你为榜样鼓舞了我,让我达到从未想过的高度。
Думаю, твой пример вдохновит меня на такие подвиги, о каких мне раньше не приходилось и мечтать.
但行好事吧,我们俩。这样能给可以称之为朋友的神祇做个榜样。
Давай творить добро. Вместе. Подадим хороший пример божеству, которое мы считаем своим другом.
我不是说我是一个合格的榜样。哪怕是一个没有被阴影浸染心灵的人,也会有敌人。如果你是光明,黑暗就是你的敌人。如果你是歌声,寂静就是你的敌人。如果你是个自由的人,那么暴政就是你的敌人。
Я не говорю, что я какой-то образец для подражания. Но ты мне покажи любого, у кого сердце грязью не измазано, – и у всех будут враги. Ежели ты свет, твой враг – темнота. Ежели ты песня, тогда молчание. А коли ты свободу любишь, твой главный враг – тирания.
你的力量一定很强。你是你们族类的榜样,甚至更是我的榜样!
Должно быть, сила твоя велика. Ты достойный образчик своей породы и, что еще более поразительно, моей!
你是一个好榜样,虽然并不完美,但远超平均。
Ты подаешь достойный пример для подражания. Небезупречный, разумеется, но вполне сносный.
神谕教团应该树立让其他人效仿的榜样。现在他们很尴尬。
Божественный Орден должен быть примером для всех. А сейчас это какой-то позор.
你是兄弟会的榜样。
Ты всему Братству пример.
真是榜样。
Ты подаешь хороший пример.
这就是为什么我们必须做好榜样。
И кроме нас этого никто не сделает.
您是大家的好榜样。
Вы прекрасный пример для подражания.
我们是要当榜样的,如果你到处偷东西的话,根本不算榜样。
Люди должны брать с нас пример и какой пример мы им подаем? Воруем?
你真的很会做榜样嘛……我一点都不想效法的坏榜样。
Умеешь ты подать пример особенно такой, которому не надо следовать.
因为大家把义勇兵当榜样啊,他们之所以尊崇我们,是因为我们给他们一个可以期盼的理想。
Потому что люди берут минитменов за образец и стремятся стать похожими на нас.
你启发了我很多事情,长官。我会努力学习你的榜样。
Вы для меня образец для подражания, сэр. Я буду делать все возможное, чтобы следовать вашему примеру.
所以他们以目前最优秀的物种为榜样——人类。走路、说话、完整的表达能力……无所不能。
Поэтому они взяли за образец лучший на данный момент вариант человека. Он ходит, разговаривает, четко излагает свои мысли... Он способен на все.
你的居民创造的产量为整个世界树立了榜样。
Производительность труда ваших граждан восхищает весь мир.
除了以你为榜样进行探险外,再没有更好的方式去学习这个世界。
Нет лучшего способа узнать больше об этой планете, чем последовать вашему примеру и исследовать ее.
我们博学的数学家是学者的榜样。我们要收集关于世界的知识,帮助同一屋檐下的他们。
Наши математики показывают пример истинной учености. Поможем же им – соберем все знания мира под одной крышей.
我想重建一个全新的俄罗斯,您的文明就是榜样!
Мы будем строить новую Россию, руководствуясь вашим примером!
蓝方,你很适合做榜样。
Синий, ты отлично подходишь в качестве примера.