模特
mótè
см. 模特儿
ссылается на:
模特儿mótèr
(фр. modele)
1) (для показа моды) модель
2) (позирует художнику или скульптору) натурщик, натурщица; натура
Модель
mó tè
(fashion) model (loanword)mótè(r)
loan modelчастотность: #6204
в самых частых:
в русских словах:
манекен
人体模型 réntǐ móxíng; (в витрине) 模特儿 mótèr
манекенщик
(модель мужского пола) 男模特, 男模
манекенщица
(модель женского пола) 女模特, 女模
модель
5) (манекенщица) 模特儿 mótèr
модельное агенство
模特公司 mótè gōngsī
натура
3) иск. 真形 zhēnxíng, 真像 zhēnxiàng; (натурщик) 模特儿 mótèr
натурщик
模特儿 mótèr
пинап-гёрл
海报女郎, 海报模特儿
секс-бомба
性感美女, 性感模特
фотомодель
摄影模特儿(多指女人)
синонимы:
相关: 模特儿
примеры:
他画过裸体模特儿。
He has painted nude models.
画模特儿
paint a model
做模特儿
stand model
她离开学校到服装公司当时装模特儿。
She left school to go to work as a dress model in the garment company.
她为一位插图画家当模特儿。
She models for an illustrator.
时装模特(儿)
fashion model; mannequin
她自认有几分姿色就去当了模特儿。
She thought she had good looks so she went off to become a model.
模特都得保持身体,不能随便吃东西。
Модель должна следить за фигурой, нельзя есть, что попало.
性感模特给展会增色不少
сексуальные модели украшают выставку
模特征(标)
числовой характер
霍赫模特儿333(高湿模量粘胶短纤维, 商名, 澳大利亚制)
хохмодуль 3
当然,你的模特们很可能不是那么合作,如此一来呢,你就必须……嗯……制伏他们。完成任务后把相机和照片一同带回来给我。
Конечно, твои модели вряд ли обрадуются такой популярности, так что тебе придется их немного... утихомирить. И не забудь вернуть мне камеру со снимками!
麦克拉伦是万宝路香烟广告模特
Макларен - модель рекламы сигарет Marlboro
上海电视台节目主持人, 细高个儿,瘦长腿,瓜子脸,眼睛美丽迷人,谁都说够精神的,简直像影片中的模特儿。
Ведущая шанхайского телеканала высокая и стройная, с тонкими длинными ногами, овальным лицом, обворожительными глазами; все говорят, что она очень яркая, прямо как фотомодель.
黑暗的房间里,老鼠在废弃的吹风机和布满灰尘的人体模特下面奔跑,蜘蛛网盖住了转子和无线电脑一样的东西……一眼望去全是失败。
Крысы шебуршат в темных комнатах, под покинутыми сушилками для волос и пыльными манекенами; паутина покрывает лопасти винтов и радиокомпьютеры... Кругом сплошной упадок.
“没错。瑞瓦肖对于我这种个体商户来说是最棒的地方。还有那些模特和明星都会来这里,所以它就更∗酷∗了……”他露出灿烂的笑容,很像牙膏广告里那种。
«Верно. Ревашоль — самое лучшее место для независимого самозанятого коммерсанта — такого, как я. Поэтому тут так ∗круто∗ — сюда приходят всякие модели и знаменитости...» — он улыбается во все зубы, словно сошел с рекламы зубной пасты.
让我们看看大局。看看整个马丁内斯。有些小姑娘拥有音乐梦想。年轻母亲想要自己创业。模特想要走上伸展台,电焊工想要焊接钢铁。
Давайте взглянем на общую картину. На Мартинез как целое. В нем живут девочки, которые мечтают писать музыку. Молодые матери, которые хотят открыть свое дело. Модели, которые хотят ходить по подиуму, и сварщики, которые хотят варить сталь.
我发现一些很诡异的人体模特……
Я нашел какие-то жуткие манекены...
呃,没那个心情。你要我当模特,而不是…当侦探。抱歉,我拒绝帮你找画具。
Что-то мне не хочется. Я обещал позировать, а не устраивать расследование. Нет. Не буду я гоняться за какими-то красками.
喜欢我的新模特儿吗?有一点像劳拉·朵兰,不觉得吗,可里凡?
Как вам нравится моя новая модель? Она немного напоминает Лару Доррен, ты не находишь, Креван?
那个猎魔人,新来的那个,他真是个艺术爱好者,这很明显。他最喜欢干的就是光着屁股当模特儿!
А ведьмак, что к нам недавно прибыл, говорят, большой любитель искусства. А больше всего любит с голой жопой позировать!
听说那猎魔人哪…就是陛下的好朋友,他自愿当模特儿…让人画裸画!
Вроде как этот ведьмак, ну, знаешь, тот, что у досточтимой княгини, дал себя намалевать... без амуниции!
听说北方来的猎魔人品行不端,听说他喜欢给人当绘画模特,还一丝不挂!
Говорят, что этот ведьмак с Севера - извращенец какой-то. И что любит с голым задом для картин позировать!
我要跟你的模特儿谈谈,只要一点时间。
У нас дело к вашей модели. Это займет всего минуту.
请当我的模特吧!拜托!事成之后我会给您付钱的。
Попозируй мне! Само собой, за работу ты получишь достойную плату.
不可能,去找其他模特吧。
Ничего не выйдет. Поищи других желающих.
没错!您的肖像画!以您为模特,以陶森特最美丽的景色做背景!
А как иначе?! Твой портрет анфас в полный рост на фоне лучшего пейзажа во всем Туссенте!
这能看出来。但是,我还是要给你点建议,记得以后把你的打算事先告诉模特。你的下一位模特可能没这么宽容。
То-то я и вижу. Дам тебе совет: на будущее предупреждай о своих намерениях. Следующая модель может быть не столь терпима.
写这封信的时候,我正站在父亲位于马提那的别墅露台上,喝着你最喜欢的鸡尾酒,心里不禁思忖…你究竟在想什么鬼!?如果你是对我腻烦了,那我还能理解。如果你觉得我们不适合、或是你找了个更年轻、更帅气的模特儿,那我也能接受。但这算什么鬼——迪杰斯特拉?那头挺着啤酒肚的肥猪?为他甩了我?我都不知道你是不是测试新魔药给喝傻了,还是说这又是你的把戏…但即使你只是出于政治因素接近那些猴子,我们的关系也不是说非得结束啊。反正这也不是我们第一次搞地下情(…)
Я как раз пью твой любимый коктейль на террасе в имении отца под Метинной и думаю... Какого дьявола тебе вообще взбрело в голову?! Я бы ещё поняла, если б я просто тебе наскучила, я бы приняла с покорностью, если бы вдруг оказалось, что тебя не устроила модель наших отношений или что ты нашла себе кого-то моложе и красивее, но во имя всех чертовых богов - Дийкстра?! Этот, прости меня, кабан?! Вместо меня?! Не знаю, шутка ли это, или ты пробовала новые микстуры, от которых у тебя что-то двинулось в голове, а может это какая-то твоя очередная игра? Если тебе надо быть рядом с этим примитивом по политическим соображениям, я не вижу повода прерывать наше знакомство. В конце концов, это был бы уже не первый раз, когда нам пришлось бы скрывать нашу любовь[...]
安吉拉在做时装模特儿,展示一件吸引人的蓝绸连衣裙。
Angela is modelling an attractive blue silk dress.
莉莉是个时装模特儿。
Lily is a fashion model.
她以当模特儿为生。
She models for a living.
她是怎样当上模特儿的?
How did she get into the modelling racket?
戴安娜正在时装表演会上当模特。
Diana is modeling for a fashion show.
在时装表演中, 模特们看上去非常漂亮。
The models at the fashion show looked very beautiful.
这个模特儿有着独特的穿衣方式。
The model has an individual way of dressing.
插页图片特大折叠插页的照片内容,常为一裸体模特
The subject of a photograph used as a centerfold, often a nude model.
她是一个美丽的姑娘,有着模特儿的那种优雅姿势。
She was a beautiful girl with the grace and poise of a natural model.
她放弃当模特儿的梦想。He was ordered to surrender his gun。
She surrendered her dream of becoming a model.
布伦特里的内衣模特儿。漂亮、聪明,超奇怪。她只想要治疗针。每周10支以上。我的妄想不断暴走。
Модель, демонстрирующая нижнее белье. Из Брейнтри. Красивая, умная, жутко странная. Заказывает исключительно стимуляторы. Больше 10 в неделю. Лучше об этом не думать...
начинающиеся: