武断
wǔduàn
произвольный, безапелляционный, поспешный (вывод, суждение); торопиться с выводами
wǔduàn
произвольный; произвольно; безапелляционноwǔduàn
① 只凭主观作判断:我对此事知之不详,不敢武断。
② 形容言行主观片面:说话武断│这样作决定,未免太武断了。
③ 〈书〉妄以权势裁断曲直:武断乡曲。
wǔduàn
[arbitrary decision; subjective assertion; with high hand] 主观轻率地判断
wǔ duàn
1) 不顾情理是否持平而随意评决他人的是非曲直。
史记.卷三十.平准书:「或至兼并豪党之徒,以武断于乡曲。」
初刻拍案惊奇.卷四:「至若舞文的滑吏,武断的土豪,自有刑宰主之。」
2) 非理性的判断。
如:「从事学术研究切忌武断,否则便不够正确。」
wǔ duàn
arbitrary
subjective
dogmatic
wǔ duàn
assertive; arbitrary decision; subjective assertion:
武断行事 execute business dogmatically
做出武断的决定 make an arbitrary decision
wǔduàn
1) n. arbitrary decision; subjective assertion
2) s.v. arbitrary; subjective
1) 以威势妄断是非。
2) 谓妄以权势独断独行。
3) 只凭主观作判断。
4) 主观,盲目自信。
частотность: #20674
в русских словах:
априори
〔副〕〈书〉 ⑴先验地, 先天(地) (与 апостериори 相对). ⑵〈转〉预先未经调查研究地, 武断地.
безапелляционный
1) (не терпящий возражений) 不容反驳的 bùróng fǎnbó-de; (категорический) 武断[的] wǔduàn[de]
безапелляционное решение - 武断决定
понтификат
武断的
произвольный
2) (самовольный) 任意[的] rènyì[de], 武断[的] wǔduàn[de], 臆断的 yìduànde
произвольный вывод - 任意的结论; 武断的结论
синонимы:
примеры:
武断决定
безапелляционное решение
任意的结论; 武断的结论
произвольный вывод
个人武断
make decisions arbitrarily by oneself
武断行事
execute business dogmatically
作出武断的决定
вынести безапелляционное решение
武断的决定
поспешное решение, безапелляционное решение
武断的判决
безапелляционный приговор
武断的话
ipse dixit
我误会你了,死亡骑士。在对抗黑暗骑士的过程中,你向圣光贡献了自己的力量。或许我不该这么武断。
Я ошибался на твой счет, рыцарь смерти. Ты <помог/помогла> мне одолеть Темных всадников, тем самым оказав Свету огромную услугу. Пожалуй, впредь мне не стоит быть столь поспешным в своих суждениях.
我误会你了,术士。在对抗黑暗骑士的过程中,你向圣光贡献了自己的力量。或许我不该这么武断。
Я ошибался на твой счет, <чернокнижник/чернокнижница>. Ты <помог/помогла> мне одолеть Темных всадников, тем самым оказав Свету огромную услугу. Пожалуй, впредь мне не стоит быть столь поспешным в своих суждениях.
想不到真相竟是如此,骑士团差点制定了歼灭计划…现在看来恐怕太武断了。
Теперь, когда мы знаем правду, страшно подумать, что мы почти были готовы его убить.
天际善良一点儿的民众有时候宁可武断也不愿意了解一下我们在这里做什么?
Добрые люди Скайрима предпочитают осуждать все непонятное, а не изучать его.
你只是看着大家,然后做出武断的评判。
То есть ты просто смотришь на людей и выносишь произвольные суждения.
但也许我有点武断了。这种方法背后有什么靠谱的说法吗?
Но, быть может, я тороплюсь с выводами. Стоит ли за этим методом интеллектуальный подход?
任何评判都是武断的。但这并不意味着就不是事实。我们全都要利用∗现实∗。一旦你接受了,你就能获得清晰的理解。
Такие же произвольные, как и любые суждения. Но это не отменяет того, что это факты. Мы все должны признавать ∗факты∗. Когда ты их принимаешь, твое понимание обретает ясность.
你知道我在想什么吗?我觉得∗男人∗、∗女人∗以及∗儿童∗都是将人类束缚于农奴制度之下的武断划分。
Знаешь, что я думаю? Я думаю, что ∗мужчина∗, ∗женщина∗ и ∗ребенок∗ — это условные категории, которые были придуманы, чтобы поработить человечество.
这是个武断的决定。
This is an arbitrary decision.
压迫的武断地但不正当地利用权力的,威迫的
Exercising power arbitrarily and often unjustly; tyrannical.
武断的意见
a dogmatic opinion
你太武断了!他会为我们的事业作出不少贡献。太可惜了...
К чему такая категоричность? Он бы вполне мог послужить нашему делу. Очень жаль...