死灰复然
sǐhuīfùrán
ошиб. 死灰复燃
ссылается на:
死灰复燃sǐhuīfùrán
букв. зола разгорелась вновь
1) возродиться, ожить
2) вновь набраться сил; воспрянуть духом, вновь поднять голову
sǐ huī fù rán
比喻失势者重新得势或停息的事物又重新活动起来。sǐ huī fù rán
西汉时韩安国犯罪入狱,受到狱卒百般凌辱。安国气愤的说:「已冷的灰烬难道不能重新再燃烧吗?」不久,韩安国被释放,而且又受到朝廷的重用。见史记.卷一○八.韩长儒传。后比喻失去权势者再度掌握大权,或受管制停休的事物再度兴盛起来。如:「因为警方取缔而静止的六合彩赌博,近日又死灰复然的在各地风行起来。」或作「死灰复燎」、「死灰复燃」、「余烬复然」。
比喻失势者重新得势或停息的事物又重新活动起来。
пословный:
死灰 | 复 | 然 | |
1)...4) = 復, 5)
1) возобновлять, восстанавливать; возвращаться
2) отвечать, давать ответ; ответ
3) вновь, снова
4) повторять
5) тк. в соч. составной; двойной; сложный
|
1) книжн. правильный; справедливый
2) так; таким образом
3) книжн. но, однако
4) суффикс наречий
|