毁约
huǐyuē
нарушить договор
huǐyuē
юр. нарушение договора, контрактанарушать договор
huǐyuē
нарушение договора, контрактаhuǐ yuē
撕毁共同商定的协议、条约、合同等。huǐyuē
(1) [break an agreement with]∶不遵守协议
(2) [fail to keep an agreement; scrap a contract or treaty]∶未践约, 未履行约定
huǐ yuē
毁弃合约、协议、合同等。
如:「片面毁约是背弃道义的行为。」
huǐ yuē
to break a promise
breach of contract
huǐ yuē
(食言) break one's promise
(毁弃协议、条约) scrap a contract or treaty:
毁约行为 breach of contract
他对公司毁约了。 He broke his contract with the firm.
huǐyuē
break a promise/agreement
对方还没有毁约。 The other party hasn't broken the agreement.
1) 破坏定规成法。
2) 毁弃条约、协议、合同等。
частотность: #47778
синонимы:
相关: 毁誉
примеры:
毁约行为
breach of contract
他对公司毁约了。
He broke his contract with the firm.
对方还没有毁约。
The other party hasn’t broken the agreement.
没办法,价高者得,我卖给你们其实也是毁约了,价格不高可不行。
Ради этой сделки я нарушаю свои предыдущие договорённости. За это придётся дорого заплатить.
我已经和乔尔约好了要带他看雪,我不会毁约的。
Я обещал Джоэлю показать снег. Я должен выполнить обещание.
欧吉尔德想毁约,为什么?
Почему Ольгерд хотел разорвать контракт?
我们决定毁约,没有把石板交给莱克尔。
Мы решили отказаться от уговора и не отдавать скрижаль Райкеру.
大陆人误导了我,说好的事还毁约。
Чужаку ничего не стоит обмануть человека и нарушить уговор.
夫人,希望您除了毁约之外,还清楚自己到底在做什么。
Надеюсь, вы знаете, что делаете, мэм... если не считать того, что вы нарушили слово.
主人,希望您除了毁约之外,还清楚自己到底在做什么。
Надеюсь, вы знаете, что делаете, сэр... если не считать того, что вы нарушили слово.