毒剂
dújì
ядовитые снадобья; яды; отравляющее вещество, ОВ
化学毒剂 ядохимикаты; химическое ОВ
化浓性毒剂 воен. кожно-нарывное ОВ
токсическое вещество; токсин; яд
ОВ отравляющее вещество, отравляющие вещества; отравляющий вещество; отравляющие вещества; Отравляющие вещества; отравляющее вещество
dújì
токсическое веществоdújì
军事上指专门用来毒害人、畜的化学物质,大多是毒气。dújì
[poison agent; toxic; toxicant] 专门用于军事上的有毒的化学物质, 用以毒害人或牲畜, 多指毒气
dú jì
带有毒性的药剂。大多指用于军事用途的化学物质。
токсичное вещество
dú jì
a poison
a toxic agent
poison gas
a chemical weapon
dú jì
toxic agent; toxic; toxicantdújì
toxicant1) 有毒的药剂。
2) 军事上指专门用来毒害人、畜的化学物质,大多数是毒气。
частотность: #62228
в самых частых:
в русских словах:
антисептик
抗菌剂 kàngjūnjì, 防腐剂 fángfǔjì, 消毒药 xiāodúyào, 消毒剂 xiāodújì
газомёт
毒剂抛射炮
дегазатор
消毒剂
дезинфектант
消毒剂
дезинфектор
1) (средство) 消毒剂 xiāodújì
дезинфицирующий
дезинфицирующее средство - 消毒剂; 防腐剂 (антисептическое)
дезосредство
消毒剂
зоман
梭曼(神经麻痹性毒剂)
милон
米隆(土壤化学消毒剂)
обеззараживатель
消毒剂
ОВ отравляющее вещество
毒剂(化学武器中的); 毒品毒性物质
противогазовый
〔形〕防毒(气)的. ~ые средства 防毒剂.
противоядие
解毒药 jiědúyào, 抗毒素 kàngdúsù; перен. 消毒剂 xiāodújì, 矫正方法 jiǎozhèng fāngfǎ
протрава
〔阴〕〈专〉媒染剂; 种子消毒剂; 浸种剂.
протравитель
〔阳〕 ⑴种子消毒剂, 拌种药. ⑵种子消毒器, 拌药器.
стерилизующее вещество
消毒剂, 杀菌剂
токсичный
毒剂的
удушающее отравляющее вещество
窒息性毒剂,窒息性毒气
химические боеприпасы
化学弹药, 毒剂弹药
ядкохимикат
化学毒剂
ядоматериалы
毒剂
ядопровод
毒剂导管
примеры:
化浓性毒剂
воен. кожно-нарывное ОВ
不安定毒剂
нестойкие отравляющие вещества
发疱毒剂;发疱毒气
отравляющее вещество кожно-нарывного действия
血液毒剂;血液气体
гемотоксическое вещество; гемотоксический газ
毒; 毒物; 毒剂; 毒药; 有毒物质
яд; отрава; токсичное вещество; токсин
消毒剂; 杀菌剂
стерилянт; стерилизатор
毒;毒素;毒物;毒剂;毒药;有毒的
токсическое (отравляющее, ядовитое) вещество; токсикант
毒物; 毒剂
токсические/токсичные вещества
V毒剂
ОВ нервно-паралитического действия
VX毒剂
VX
尘气雾化消毒器及清毒剂
air spray disinfecter and disinfectant
отравляющее вещество и радиоактивное веществоr 毒剂与放射性物质
О. В. и Р. В
具有神经麻痹作用的毒剂
отравляющие вещества нервно-паралитического действия
(化学)毒剂
токсическое вещество, токсин, яд
移除炼金抗毒剂
Удаление противоядий (алхимия)
沙漠蜂解毒剂
Зелье от яда песчаных ос
奥格瑞玛的考格汉知道怎么做解毒剂,快去找他…<name>,我…我支持不了多久了……
Коргхан из Оргриммара умеет изготовлять противоядие. Найди его... Быстрее, <имя>! Долго мне не протянуть. Ищи его в Расселине Теней.
该死的!解毒剂没有生效。诺格一定是被南边的某种毒性更强的生物蜇了。
Проклятье! Противоядие не сработало. Наверное, Ноггла укусила одна из тварей на далеком юге, они гораздо страшнее остальных.
我可以医治大部分的寻常伤症。身为一名奥尔多医者,我所接受过的训练让我对此有着良好的准备和应对经验。染毒的伤症则略麻烦一些,更何况我这里的抗毒剂储备量已经不太够了。
С большинством ран я справляюсь – я прошла хорошее обучение у Алдоров, но вот с отравленными ранами дела обстоят хуже, потому что у меня кончаются запасы противоядий.
我已经设法减缓了毒液的发作速度,但没有合适的解毒剂,就无法彻底治好他。
Мне удалось замедлить действие яда, но без хорошей порции антидота я не смогу устранить его.
莉吉特没准能帮我做出解毒剂来,但她肯定要用到咬我的那个东西身上的毒囊。你能帮我找到毒囊吗?我想托莉是不会进来的。
Рикет, может быть, и сумеет приготовить противоядие, но для этого ей понадобится ядовитая железа той твари, которая меня укусила. Может, найдешь эту пакость?
哇!这肯定不是治病疗伤的药剂。它更像是一种……毒剂。
ФУУУ! Уж точно не какой-нибудь хороший эликсир. Эта штука создана для одной цели... для убийства.
远征军里能够硬充军医的,也只有我了,但是我手头抗毒剂短缺。我们需要很多的抗毒剂。
Я в этой экспедиции лучше всех разбираюсь в медицине, и у меня заканчивается противоядие. А нам его понадобится много.
我要你找到蝙蝠洞,给我带一份合适的样本来。如果我们能逆转该效果,并制造出解毒剂来,或许就能够拯救野猪人。
Найди пещеру летучих мышей и принеси мне образцы их гуано. Если мы разберемся, что это за вещества, и создадим антидот, то, вероятно, сумеем спасти свинобразов.
事实上,它们尾巴上的毒针正是制作解毒剂的重要材料,解毒剂是从毒针中提取的。我们必须备有大量的解毒剂,以防止像你这样的新手被蝎毒所害……
Противоядие от укусов скорпидов делается из яда, который извлекается из их же жал. Мы всегда держим под рукой большое количество противоядия от яда скорпидов, чтобы лечить салаг вроде тебя...
拿上这个瓶子,从它们的尸体里把毒液收集过来,我好制作一瓶解毒剂。我怕俄希特的时间可能不多了。
Возьми этот пузырек и нацеди в него яда из тел скорпидов, а я попробую изготовить противоядие. Иначе, боюсь, Изету недолго осталось...
我有几个中间人,对强力毒剂十分感兴趣。我注意到附近有些蜘蛛在窜来窜去……不是那些巨型的,它们大概只有你的手掌一般大小。
Есть у меня пара знакомых торговцев, очень заинтересованных в сильных ядах. Так вот, заметила я паучат, которые тут бегают. Нет, я не про больших, а про маленьких, которые размером примерно с твою руку.
旅行者中毒已经成为风剪要塞的普遍现象了。这也是为什么那天有个北卫军队长在蛛网盆地沦为蜘蛛猎物的原因。要不是我的解毒剂,他早就死了。糟糕的是我的库存几近枯竭。
Около крепости Ветрорезов то и дело стали появляться отравленные путешественники. Да вот буквально на днях капитан Северной стражи попал в лапы пауков из Паучьей лощины. Если бы не мой антидот, так бы он от того яда и скончался. Но теперь антидота у меня совершенно не осталось.
考里格要死了,指挥官。他身中剧毒,急需解毒剂。
Колриг умирает, командир. Его отравили. Нужно противоядие, пока еще не поздно.
我们挺走运的,指挥官。解毒剂很容易调配。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
我们必须趁敌明我暗之际除掉这个加杜尔,并夺取他的毒药配方。我们需要用它制出解毒剂。这可能是我们唯一的机会。
Короче, разбираемся с этим Гардулом, пока он ничего такого не ждет, хапаем рецепт яда и мастрячим противоядие. Проделать все надо мухой, а то поздно будет.
你的酒保伦祖尔要死了,指挥官。她身中剧毒,急需解毒剂。
Командир, Лунзул умирает. Ее отравили, срочно нужно противоядие.
指挥官,我们运气不错。解毒剂的配方很简单。
Нам повезло, командир. Противоядие совсем не трудно изготовить.
如果你能拿到一点那种毒药,我们就一定可以调配出解毒剂!
Если ты сможешь раздобыть образец яда, то мы приготовим лекарство!
我一直在尽快制作解毒剂,但我需要一个像你这样的人过去帮我测试一下。拿上我做出来的药,看看我们能不能让士兵们站起来。
Я буду готовить антитоксины так быстро, как только могу, но мне нужен кто-то, чтобы проверить их действенность. Например, ты. Возьми зелья, которые я приготовил, и посмотри, смогут ли они поставить на ноги отравленных солдат.
你捡起瓶子。这会是某种解毒剂吗?>
Вы берете ее в руки. Может быть, в ней находится какое-то противоядие?>
我在这找到他,他被可怕的黄蜂叮到,晕过去了。不过,只要来一点我们的沙漠蜂解毒剂,可达就好了!
Я нашла его здесь, без сознания, покусанного этими ужасными осами. Но капля зелья от яда песчаных ос мигом поставила его на ноги!
解毒剂准备好了。
Противоядие готово.
你再去收集一些倒刺。我猜,如果我把倒刺与他要的仙人掌混合在一起,就能得到一种治疗这种伤口的优质解毒剂。
Найди побольше таких жал. Уверен, если смешать яд с нужным кактусом, получится хорошее противоядие для лечения его ран.
我们得找到制造这种毒药的兽人,从而研制出解毒剂。
А яд-то не простой, совсем не простой. Надо разыскать орка, который его изготовил.
拿着这副笼口,<name>。你一定注意到我在嚼子里放了一小片药剂。一旦科多兽咬下嚼子,它们的疫病就会被治愈。治好它们以后,你还要把它们带回家。它们会很虚弱,所以你在控制的时候一定要温柔一点。
把我的宝贝们带回家吧,<name>!我还要提醒你一件事,你只有十分钟!笼口里的解毒剂只能维持这点时间。
把我的宝贝们带回家吧,<name>!我还要提醒你一件事,你只有十分钟!笼口里的解毒剂只能维持这点时间。
Вот уздечка, <имя>. Внутри удил спрятан небольшой контейнер с лекарством. Это лекарство исцелит кодо, как только животное прикусит удила. Вылечив кодо, его нужно привести домой. На нем можно будет ехать верхом, но животное будет слабым после болезни, так что ехать надо медленно.
Приведи моих малюток домой, <имя>!
Да, и последнее: на все про все у тебя десять минут! После этого противоядие внутри удил потеряет силу.
Приведи моих малюток домой, <имя>!
Да, и последнее: на все про все у тебя десять минут! После этого противоядие внутри удил потеряет силу.
药品炼制设备可以混合材料,调制出有益的药剂或致命的毒剂。
В алхимических лабораториях можно смешивать ингредиенты, получая полезные зелья и смертельные яды.
炼金术技能决定了药剂和毒剂的产物与效力。
Навык алхимии определяет силу и свойства создаваемых зелий и ядов.
减损生命毒剂配方
Рецепт: Яд
麻痹毒剂配方
Рецепт: Яд паралича
畏惧毒剂配方
Рецепт: Яд страха
炼金术士能制造魔法药剂和致命毒剂。
Алхимик может создавать магические зелья и смертоносные яды.
你可以用带有同样药效的两种材料制作药剂或毒剂。对不同的材料进行实验以得知其效果。
Вы можете создавать зелья и яды, соединяя два или более ингредиентов, у которых есть общие свойства. Чтобы узнать свойства ингредиентов, экспериментируйте с ними.
你制造的药剂与毒剂效果两倍。
Зелья и яды вашего изготовления вдвое сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 20%。
Зелья и яды вашего изготовления на 20% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 40%。
Зелья и яды вашего изготовления на 40% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 60%。
Зелья и яды вашего изготовления на 60% сильнее.
你制造的药剂与毒剂效果提高 80%。
Зелья и яды вашего изготовления на 80% сильнее.
制造的药剂消除所有负面效果,制造的毒剂消除所有正面效果。
Создаваемые вами зелья не имеют отрицательных эффектов, а яды - положительных.
如果你需要药剂或毒剂,去找我的母亲沙拉菲。
Поговори с Шарамф - это моя мать - если тебе нужны яды или лекарства.
很高兴解毒剂开始见效了。
Так, хорошо, противоядие действует.
你要去“鬼婆药剂”是吧?是一间好店。你应该仔细挑选他们的商品。千万别错过好的药剂……或毒剂。
Ты идешь в Ведьмину настойку, верно? Хорошая лавка. Посмотри, что там за товар. Никогда не упускай возможности купить хорошее зелье... или яд.
药品炼制台允许你混合在世界上发现的材料来炼制药剂和毒剂。
В алхимической лаборатории вы можете создавать зелья и яды, соединяя различные ингредиенты.
在药品炼制台,你可以混合任意两种或者三种材料来制作药品。如果材料有至少一种共通效果,你就成功了:你可以获得药剂或者毒剂并且了解到它们重合的效果。如果没有匹配效果,那么炼制失败,你也会失去这些材料。
В алхимической лаборатории вы можете соединить два или три любых ингредиента и попробовать создать из них зелье. Если у ингредиентов есть хотя бы одно общее свойство, вы получите зелье или яд и узнаете все общие свойства. Если совпадающих свойств нет, зелье не будет создано, а ингредиенты исчезнут.
最后的成品,如果最强效果是有益的,那么会成为药剂,如果最强效果是有害的,那么会成为毒剂。药剂也许会含有微弱的有害效果,毒剂也有可能包含微弱的有益效果,这取决于你使用的材料。
Если сильнейшее из общих свойств ингредиентов благотворно, вы получите зелье, а если вредно - яд. У зелий могут быть более слабые вредные свойства, а у ядов - более слабые благотворные свойства, все зависит от использованных ингредиентов.
要使用毒剂,在你的物品栏启动(涂抹),就会使用到你目前装备的武器上。
Чтобы использовать яд, выберите его в снаряжении и активируйте - тем самым вы нанесете его на текущее оружие.
也许你能够帮忙。我来自维吉玛的表亲受到一种有毒怪物的攻击,所以躺著快死了。医生没有办法治疗。也许你知道一种抗毒剂可以救他?
Может, ты можешь мне помочь. На мою кузину в Вызиме напало чудище. Семья пишет, что бедная девочка умирает от яда из слюны твари, а врачи ничего не могут поделать. Может быть, ты сможешь приготовить противоядие?
炼金毒剂:
Яд -
房间里有一股消毒剂的味道。闻起来像是化学制剂。
Комната пахнет дезинфицирующими средствами. Химический запах.
我看过一份解毒剂所需配方的清单,其中根本没有记忆玫瑰。
Я видел список ингредиентов для противоядия. В нем нет ни слова о розе памяти.
赛西尔,她需要帮助。菲丽芭可以制造解毒剂,不过她需要一件魔法物品才能做到。
Нужна помощь, Сесиль. Филиппа может приготовить противоядие, но для него необходим магический предмет.
通常来说,解毒剂的配方都会在毒药配方的旁边。
Рядом с описанием яда обычно дается рецепт противоядия.
矮人山鼠麴草又被矮人称为恶魔尾巴,或者被精灵称为费恩尼‧伊恰尔,也就是太阳之血。此植物具有强大的药效,但并未被广为人知,且极为稀有。根据精灵的传说,有名射手企图以箭射穿太阳,太阳之血从天滴落,并没入地底深处,贯穿了石头上的老旧凹处。今日可以在鲜血滴落处找到这种药草。该说法无论来源是否可疑,但可以确定的是,山鼠麴草是解毒剂和美容万灵丹的必要原料。此植物生长於洞穴和老旧矿坑,无需阳光的照射,因此名字中被冠上了「矮人」字眼。
Краснолюдский бессмертник самими краснолюдами прозывается "чертохвост". Эльфами же именуем "Feainne Ichaer", что значит "Кровь Солнца". Это лечебное растение, обладающее огромной силой, не слишком известно и чрезвычайно редко встречается. Согласно эльфской легенде, один лучник сумел некогда попасть стрелой в солнце. Падавшая с неба кровь впиталась глубоко в землю, и в пещерах, где она задержалась в углублениях и расселинах, выросло это растение. Сказки сказками, а бессмертник используют как ингредиент для противоядий и волшебных мазей. Он растет в пещерах и старых шахтах, поскольку ему не нужен солнечный свет. Оттого он и получил прозвание "краснолюдский".
有办法做出解毒剂吗?
Ты знаешь противоядие?
他服了对付那种毒物的解毒剂。
He took an antidote for the poison.
解毒药解除毒性的解毒剂,尤指用来对付一切毒药的解毒膏
An antidote against poison, especially a confection formerly held to be an antidote to all poisons.
消毒剂灭杀细菌。
Disinfectant kills germs.
把你受伤的手指浸在消毒剂里,把毒浸泡出来。
Dip your injured finger in the disinfectant to soak out the poison.
我现在该嘶嘶做什么来弄强力嘶嘶消毒剂...好吧,我拿到金子了,嘶嘶那么这就是你们想知道的:嘶嘶蜘蛛女皇和其他统治者没嘶嘶多大区别。也就是说嘶嘶,鼠皮人,她也嘶嘶爱听嘶嘶甜言蜜语。
О, чего бы я сейчас-с-с не отдал за сильное дезинфицирующее средство... Ну, деньги у меня, так что вот твои с-с-сведения: королева пауков не так уж отличается от других монархов. То ес-с-сть, крыс-с-сопуз, она обожает лес-с-сть.
一种卡拉维箭头,造型普通,却浸染过一种神秘的毒剂,适合那些诡计多端的人。
Каллавианский зазубренный наконечник для стрелы пропитан загадочным зельем, которое пригодится всякому, кто привык обманывать и запутывать.
начинающиеся:
毒剂, 毒气
毒剂, 毒物
毒剂之瓶
毒剂伤害
毒剂伤害危险
毒剂伤害的危险
毒剂侦察
毒剂侦察浊度法
毒剂侦察混度法
毒剂侦察管
毒剂侦检
毒剂分装所
毒剂分装站
毒剂化验器材
毒剂发挥性
毒剂坦克
毒剂导弹
毒剂弹
毒剂弹头
毒剂弹药
毒剂性多神经病
毒剂战斗持久性
毒剂报警
毒剂报警器
毒剂持久性
毒剂有效浓度
毒剂样品
毒剂榴弹
毒剂沸点
毒剂浓度
毒剂消毒
毒剂火箭
毒剂炸弹
毒剂熔点
毒剂生理作用
毒剂突袭剂量
毒剂聚集态
毒剂聚集状态
毒剂鉴定
毒剂震检
похожие:
解毒剂
肝毒剂
病毒剂
排毒剂
剧毒剂
胃毒剂
光毒剂
清毒剂
消毒剂
抗毒剂
防毒剂
解砷毒剂
烟状毒剂
潜期毒剂
解外毒剂
气状毒剂
弱效毒剂
稠化毒剂
血液毒剂
强效毒剂
中毒剂量
精神毒剂
凝结毒剂
防肼毒剂
灭病毒剂
杀虫毒剂
残余毒剂
干消毒剂
缓效毒剂
呕吐毒剂
抗梅毒剂
杀病毒剂
氨解毒剂
化学毒剂
致命毒剂
有毒剂量
接触毒剂
兴奋毒剂
解蛇毒剂
呼吸毒剂
抗病毒剂
军医毒剂
失明毒剂
砷解毒剂
雾状毒剂
物理毒剂
消除毒剂
竭心毒剂
抗解毒剂
文生毒剂
消毒剂量
神经毒剂
呕性毒剂
脓肿毒剂
植物毒剂
战用毒剂
液体毒剂
混合毒剂
除病毒剂
骨髓毒剂
含磷毒剂
军用毒剂
凋零毒剂
神秘毒剂
挥发毒剂
布洒毒剂
烈性毒剂
一般解毒剂
胶醛消毒剂
化学毒剂雷
神经性毒剂
卫生消毒剂
常用消毒剂
使用解毒剂
有效抗毒剂
中毒性毒剂
低效消毒剂
精神性毒剂
增效消毒剂
神经系毒剂
卤素消毒剂
原生质毒剂
冬蜂解毒剂
半中毒剂量
通用消毒剂
通用解毒剂
一时性毒剂
法定消毒剂
尖蝇抗毒剂
协同消毒剂
泡沫消毒剂
战术性毒剂
金属解毒剂
化学解毒剂
标准消毒剂
白细胞毒剂
表面消毒剂
速效性毒剂
挥发性毒剂
种子消毒剂
呕吐性毒剂
溶洗消毒剂
霍尔解毒剂
高效消毒剂
家畜消毒剂
点滴状毒剂
消毒剂评定
催泪性毒剂
消毒剂评价
机械解毒剂
测试解毒剂
骚扰性毒剂
放射性毒剂
吸附消毒剂
水乳消毒剂
喷嚏性毒剂
刺激性毒剂
化学消毒剂
清热解毒剂
土壤消毒剂
杀伤性毒剂
万应解毒剂
生理解毒剂
软性消毒剂
全身中毒剂
纺锤体毒剂
糜烂性毒剂
万用解毒剂
致死性毒剂
月吻解毒剂
扰乱性毒剂
解毒剂注射
酸钠消毒剂
给予解毒剂
牵制性毒剂
物理消毒剂
中效消毒剂
冰幻灵毒剂
液滴状毒剂
化浓性毒剂
致昏迷毒剂
液体消毒剂
灭菌消毒剂
有机磷毒剂
溶解的毒剂
持久性毒剂
纤毛虫毒剂
固体消毒剂
窒息性毒剂
坏血性毒剂
暂时性毒剂
血液性毒剂
空气消毒剂
化学清毒剂
熏蒸消毒剂
解毒剂输注
失能性毒剂
完全消毒剂
致命耗命毒剂
军医毒剂中毒
非持久性毒剂
煤焦油消毒剂
军医毒剂损伤
适效惧魔毒剂
强效惧魔毒剂
毒尾蝎解毒剂
范特斯解毒剂
毒物, 毒剂
阴离子消毒剂
穿透面具毒剂
呼吸系统毒剂
比布龙解毒剂
不完全消毒剂
阳离子消毒剂
刺激性毒剂中毒