毫不迟疑
háobù chíyí
нисколько не колеблясь, без колебаний
без всяких колебаний; с налета; с налету
háo bu chí yí
一点也不犹豫怀疑。
如:「张先生一向热心公益,对于行善助人的事,他总是毫不迟疑。」
háo bù chí yí
without the slightest hesitationháo bù chí yí
without hesitation; decidedly; promptlywithout a moment's hesitation
частотность: #28316
в русских словах:
преминуть
(只用не преминуть) (接不定式) 毫不迟疑地 (做...), 不放过 (做...的) 机会
примеры:
就我们而言,如果我们发现在履行这些义务方面存在任何不足时,我们将毫不迟疑地提请安理会关注,寻求支持。
Со своей стороны, если мы обнаружим недостатки в выполнении этих обязательств, мы без колебаний привлечем к ним внимание Совета, с тем чтобы заручиться его поддержкой.
「即使前有刀山剑海,他们的脚步毫不迟疑,只会更加果敢。」 ~教团之刃塔疾克
«Стальные доспехи не сковывают их движений. Лишь придают самоуверенности».— Тажик, Клинок Легиона
当我还待在战友团时我仅能勉强保护自己。而现在,我可以毫不迟疑地杀光他们。
Когда-то, в Соратниках, я едва могла состязаться со старшими. А теперь я одной левой перебью их всех.
他们随时随地都能毫不迟疑的发动攻击。
Без сомнения, они будут наносить удары, где сумеют и как сумеют.
所以,当他重新成为领主以后,他毫不迟疑的就把我任命为他的总管了。他说我是唯一的选择。
Так что, когда он снова стал ярлом, он тут же назначил управителем меня. Сказал, что больше некого.
所以,当他重新成为领主以后,他毫不迟疑的就把我任命为他的管家了。他说我是唯一的选择。
Так что, когда он снова стал ярлом, он тут же назначил управителем меня. Сказал, что больше некого.
当“保卫时空枢纽抵抗乌鸦王侵略”的号召令发出后,洛丹伦的联盟毫不迟疑地响应了召唤。
Когда пришла весть о вторжении Повелителя воронов в Нексус, войска Лордеронского Альянса незамедлительно выступили в поход.
审判将毫不迟疑、坚定不移。有了这匹战马,更是如此。
Правосудие должно быть скорым и неумолимым. С этим скакуном оно таким и будет.
拉多维德有远大的计画。而且他毫不迟疑。
Радовид строит великие планы. И он не знает угрызений совести.
希里和男爵正在比赛中一较高下,突然出现的石化蜥蜴将比赛中断。石化蜥蜴抓走男爵,飞向它的巢穴。希里毫不迟疑,立刻动身救援。
Во время конных скачек, в которых участвовали барон и Цири, наши герои были атакованы василиском. Бестия подняла барона в воздух и понесла к себе в гнездо, а Цири не раздумывая бросилась на помощь товарищу.
猎魔人毫不迟疑。他马上开战、打败了海盗,接着释放了被俘虏的水手。原来,他们是为了崇高的目标而工作,船上的材料全都用来打造先知雷比欧达的雕像需要的物资。
Ведьмак долго не раздумывал. Он бросился в бой и победил пиратов, а затем освободил пленных моряков. Как оказалось, дело это было весьма богоугодным, поскольку на корабле перевозили материалы, необходимые для завершения статуи пророка Лебеды.
鹰身女妖和西西加成群觅食,每一个群落的数量从数只到二十只不等。尽管胆小谨慎,但它们会凶猛地保卫巢穴,并且占据数量优势的时候会毫不迟疑进攻。
Гарпии и шишиги охотятся группами и стаями едва ли не до двадцати особей. Хотя гарпии скорее трусливы и осторожны, они яростно защищают свои гнезда, а при численном преимуществе не колеблясь нападут даже на группу вооруженных воинов.
他毫不迟疑的同意了。
Он согласился без колебаний.
坚定的毫不犹豫的或毫不迟疑的;坚决的
Free from hesitation or vacillation; resolute.
然而生命并不是由神所赐也无关神圣,一旦它屈服于恶魔的爪牙,我们就应当毫不迟疑地终止这一切。谨记。
Но жизнь - ни разу не дар богов, и ничего священного в ней нет. Если демоны бросают ее в пыль, наш долг - немедленно ее оборвать. Не забывай об этом.
如果这块土壤可以用来促进我们的能量产出,我们应毫不迟疑地去这么做。
Если эти земли можно использовать для увеличения производства энергии, мы должны сделать это без колебаний.
пословный:
毫不 | 迟疑 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|