毫无道理
háowú dàoli
бессмысленно, без всякого смысла; ни складу ни ладу; ни к селу ни к городу
without rhyme or reason
háo wú dào li
be utterly unjustifiable; for no reason whatsoever; beyond reason; without any valid groundsháowú dàoli
be utterly unjustifiable; for no reason whatsoever
他说的话毫无道理。 What he said was utterly unjustifiable.
частотность: #28362
в русских словах:
надлунный
毫无道理可言的
ни с чем не сообразный
毫无道理的
примеры:
他说的话毫无道理。
What he said was utterly unjustifiable.
莫明其妙; 毫无道理
ни с чем не сообразный
乱七八糟; 毫无条理; 毫无道理; 莫名其妙
ни складу ни ладу
莫名其妙; 乱七八糟; 毫无条理; 毫无道理
ни складу ни ладу
毫无道理
ни с чем не сообразный; ничего общего с истиной
毫无道理; 莫明其妙; 杂乱无章; 乱七八糟; 没有条理;
风马牛不相及
风马牛不相及
ни складу ни ладу
[直义] 给傻瓜一块粗麻布, 他却说: "粗了".
[用法] 论及某人毫无道理的固执时说.
[例句] С сожалением и призрением Пахом Никитич посмотрел на Вагина, на штанах и рубахе которого было множество разных и по величине и по цвету заплат, покачал головой и пошёл к лошадям, осуждая безрассудно
[用法] 论及某人毫无道理的固执时说.
[例句] С сожалением и призрением Пахом Никитич посмотрел на Вагина, на штанах и рубахе которого было множество разных и по величине и по цвету заплат, покачал головой и пошёл к лошадям, осуждая безрассудно
давали дураку холст а он говорит: «толст»
这毫无道理。她和这件事又有什么关系?
Бессмыслица какая-то. Как она тут замешана?
在我撰写第二卷的中途,他们就把我丢进这个监狱。这实在是毫无道理!
Я был уже на середине второго тома, и тут вдруг они схватили меня и бросили в эту тюрьму. Это нечестно!
“很好。”警督回来了。“你没有因此晕过去。也许我的担忧是毫无道理的……我们还在说现实内幕吗——或者现在应该做点实际的警察工作?”
Хорошо. — Лейтенант снова подходит к вам. — Вы все еще в сознании. Возможно, я зря беспокоился... Все еще продолжаете свои беседы о реальности, или мы все-таки можем вернуться к настоящему расследованию?
苏丹政府的骚扰以及毫无道理的官僚主义阻碍了为这些苏丹民众提供的国际人道主义援助。
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности.
他的推论毫无道理。
His reasoning didn’t make any sense.
她干涉得毫无道理。
Her interference was not warranted.
我们认为加雷斯的行为毫无道理,并选择反过来帮助亚历山大。
Мы решили, что действия Гарета не были оправданы, и решили вместо этого помочь Александару.
我们惧怕未知事物是毫无道理的。
Нет смысла нам бояться неизвестно чего.
пословный:
毫无 | 无道 | 道理 | |
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) принцип; истина
2) здравый смысл; резон; суть; основание, причина
3) способ, подход, расчет
|