水红
shuǐhóng
розовый
水红绸子 розовая чесуча
shuǐhóng
比粉红略深而较鲜艳的颜色。shuǐhóng
[bright pink; cerise] 指稍深于粉红色的颜色
shuǐ hóng
粉红色。
红楼梦.第四十九回:「里面短短的一件水红妆缎狐肷褶子。」
shuǐhóng
bright pink; cerise1) 比粉红略深而较鲜艳的颜色。
2) 宋孔平仲《芙蓉堂》诗:“今日重来皆蔓草,水红无数强排秋。”
частотность: #44071
в русских словах:
кёттигит
水红砷锌石 shuǐhóng shēnxīnshí
ксантоарсенит
水红砷锰矿 shuǐhóng shēnměngkuàng
метакёттигит
变水红砷锌石 biàn shuǐhóng shēnxīnshí
синонимы:
反义: 水绿
примеры:
水红绸子
розовая чесуча
红水寮密室钥匙
Ключ от задней комнаты Красноводного логова
火红水晶中的线索
Ключ к разгадке алого кристалла
红水木屋后门钥匙
Ключ от задней комнаты Красноводного логова
携带血石圣杯前往红水之泉
Отнести Чашу из гелиотропа к Красноводному источнику
是真的,他受命前往红水寮。
Чистая правда. Он отправляется в Красноводное логово.
是真的,他要前往红水木屋。
Чистая правда. Он отправляется в Красноводное логово.
拿着血玉髓圣杯前往红水涌泉
Отнести Чашу из гелиотропа к Красноводному источнику
是真的,她受命前往红水寮。
Чистая правда. Она отправляется в Красноводное логово.
是真的,她要前往红水木屋。
Чистая правда. Она отправляется в Красноводное логово.
离开之前记得享用我们的红水斯库玛。
Обязательно отведай нашу красноводную скуму, пока ты здесь.
离开以前记得一定要享受一下我们的红水斯库玛啊。
Обязательно отведай нашу красноводную скуму, пока ты здесь.
圣杯必须直接在红水寮的血液涌泉来盛满,不过光是这样还不够。
Так вот, эту Чашу нужно наполнить из Кровавого источника, который питает Красноводное логово. Но этого недостаточно.
听着,这个圣杯必须在红水木屋的鲜血之泉被斟满。但不仅如此。
Так вот, эту Чашу нужно наполнить из Кровавого источника, который питает Красноводное логово. Но этого недостаточно.
记得,红水木屋目前被一些……这样说好了,社会地位较低层的人占据了。
И не забывай, что Красноводное логово превратилось в... короче говоря, там теперь живут не слишком уважаемые члены сообщества.
小心点,红水寮的内部已经堕落……呃,只是有些名声较差的成员待在哪里。
И не забывай, что Красноводное логово превратилось в... короче говоря, там теперь живут не слишком уважаемые члены сообщества.
哈……等等,你是认真的吗?这里是红水木屋,可是石树城外最棒的斯库玛供应处呢。
Ты это серьезно? Это же Красноводное логово. Здесь лучшая скума за пределами Балморы.
嘿……等等,你是认真的吗?这里是红水寮,是除了巴尔莫拉之外最大的斯库玛供应地。
Ты это серьезно? Это же Красноводное логово. Здесь лучшая скума за пределами Балморы.
我们的独到之处在于神奇的红水之泉。水里的魔法会拓展你的心灵,让你用前所未有的方式体验斯库玛。
Магическая вода Красноводного источника. Она позволяет невиданным образом открыть сознание для скумы.
如果我的朋友愿意品尝红水的斯库玛的话,他们就会理解为何我喜欢跟你们这些平民混在一块。
Если бы мои друзья попробовали красноводную скуму эту, они бы поняли, почему я здесь болтаюсь с простолюдинами.
我已经使用红水寮的涌泉将血玉髓圣杯给盛满,并且也注入吸血鬼的血液。现在我要回城堡将圣杯交给加兰。
Чаша из гелиотропа наполнена из источника в Красноводном логове, к содержимому добавлена кровь вампира. Теперь пора вернуть Чашу Гарану Марети.
我用红水木屋的泉水将血石圣杯斟满了,并且也在里面加入吸血鬼的血液。我现在必须把圣杯交还给城堡里的加兰。
Чаша из гелиотропа наполнена из источника в Красноводном логове, к содержимому добавлена кровь вампира. Теперь пора вернуть Чашу Гарану Марети.
要是我朋友能够尝到这红水斯库玛的味道,那么他们就会明白我为什么宁愿选择一贫如洗,而不庸庸碌碌。
Если бы мои друзья попробовали красноводную скуму эту, они бы поняли, почему я здесь болтаюсь с простолюдинами.
这秘密就在于我们那不可思议的红水涌泉。利用这神奇泉水制成的斯库玛能让人体验到前所未有的心灵开阔感。
Магическая вода Красноводного источника. Она позволяет невиданным образом открыть сознание для скумы.
我在红水木屋试着把血石圣杯斟满的时候,被史达夫与莎洛妮雅偷袭。他们俩人都是城堡内的吸血鬼。我必须在他们杀掉我之前杀死他们。
При попытке наполнить Чашу в Красноводном логове на меня напали Стальф и Салония, вампиры из замка Волкихар. Придется убить их, пока они не убили меня.
我在红水寮要将血玉髓圣杯盛满的过程中,遭到史戴夫与赛罗尼雅这两名从城堡来的吸血鬼的攻击。我不得不在他们杀我之前将其杀害。
При попытке наполнить Чашу в Красноводном логове на меня напали Стальф и Салония, вампиры из замка Волкихар. Придется убить их, пока они не убили меня.
我被要求带着哈根的特殊法器:血玉髓圣杯,前往红水寮的涌泉将其盛满。之后我还需要注入一名强大吸血鬼的血液,然后将圣杯交给加兰·玛瑞里。
Мне поручено взять особую реликвию Харкона, Чашу из гелиотропа, и наполнить ее из источника в Красноводном логове. После чего мне нужно добавить в Чашу кровь могущественного вампира и доставить чашу Гарану Марети.
加兰要我使用红水寮的涌泉将血玉髓圣杯给盛满,他怀疑试图推翻哈根的人,会藉这个任务尾随并伺机袭击我。而我不但归还了圣杯,打击了那些人,还获得哈根的青睐。
Мне поручено наполнить Чашу из гелиотропа водой из источника в Красноводном логове. Посылая меня туда, Гаран подозревал, что вампиры, желающие свергнуть власть Харкона, попробуют мне помешать. Возвращение Чаши ослабило позиции недовольных и заслужило признательность Харкона.
我被要求拿着哈孔的特殊神器“血石圣杯”前往红水木屋,将杯子以当地的泉水斟满。接着我必须在里面加入一只强大吸血鬼的血液,然后把圣杯交给加兰·玛瑞提。
Мне поручено взять особую реликвию Харкона, Чашу из гелиотропа, и наполнить ее из источника в Красноводном логове. После чего мне нужно добавить в Чашу кровь могущественного вампира и доставить чашу Гарану Марети.
我被要求把血石圣杯用红水木屋的泉水斟满。加兰派我进行这个任务时,认为我会被两只想要推翻哈孔的吸血鬼追踪并且袭击。我把血石圣杯带回去时,不只是消耗他们的势力,同时也获得哈孔的宠赖。
Мне поручено наполнить Чашу из гелиотропа водой из источника в Красноводном логове. Посылая меня туда, Гаран подозревал, что вампиры, желающие свергнуть власть Харкона, попробуют мне помешать. Возвращение Чаши ослабило позиции недовольных и заслужило признательность Харкона.
…… показаны не все, сузьте поиск