求人
qiúrén
обращаться к людям (за помощью), искать у людей (поддержки, содействия)
求人不如求己 лучше добиваться самому, чем просить других
искать помощь; стучаться в дверь
qiú rén
请求别人帮助:要靠自己努力,不能事事求人。qiúrén
[ask for help] 央求他人为自己办事
qiú rén
1) 网罗人才。
史记.卷六十三.老子韩非传:「于是韩非疾治国不务修明其法制,执势以御其臣下,富国强兵而以求人任贤,反举浮淫之蠹而加之于功实之上。」
北齐书.卷四十六.循吏传.苏琼传:「设官求人,非人求官。」
2) 请求他人。
如:「求人不如求己。」
qiú rén
to ask for help
to ask a favor
to recruit talented people
qiú rén
ask for help:
求人怜悯 plead with a person for pity
qiúrén
1) ask for help
2) look for talent
1) 罗致人才。
2) 请求别人。
частотность: #18785
примеры:
求人勿如求己
чем спрашивать с других, лучше спрашивать с самого себя!
强求人所难
требовать невозможного; заставлять делать то, что не под силу кому-либо
求人施舍; 讨饭
просить подаяние
人权:了解人权、要求人权、保卫人权
Права человека: знайте о них, требуйте их, защищайте их
与其求人,何如求己。
It would be better to rely on ourselves than on others.
求人帮忙
ask sb. a favour; ask a favour of sb.
求人怜悯
plead with a person for pity
社会有权要求人人遵守法律。
Общество вправе требовать от каждого соблюдения закона.
别低三下四地求人。
Don’t servilely beg others.
要求人孔的最小直径容器
minimum diameter vessel requiring manhole
嘿,呃,通常我是不会求人帮我做私活的,但我还是有点自知之明的。
Знаешь, обычно я не прошу помощи в личных делах. Однако я всегда понимаю, когда что-то мне не по зубам.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск