求全责备
qiúquánzébèi
требовать полного совершенства, добиваться блестящей отточенности; требовательный, взыскательный, дотошный
крайне взыскательный; быть крайне придирчивым; требовать полного совершенства
qiúquánzébèi
苛责别人,要求完美无缺:对人不求全责备。qiúquán-zébèi
[demand perfection] 责: 要求。 备: 完备。 要求完美无缺
非我见你既中了个举, 转这等苦口求全责备...--清·文康《儿女英雄传》
qiú quán zé bèi
责,苛求。备,完备。求全责备指对人或事要求完美无缺。
明.邵璨.香囊记.第十出:「老拙信口嘲来,不可求全责备,拚得罚酒了。」
文明小史.第十七回:「我们如今,也只好略迹原心,倘若求全责备起来,天底下那里还有甚么好人呢?」
qiú quán zé bèi
to demand perfection (idiom)qiú quán zé bèi
demand perfection; expect things (people) to be perfect; fault-find and demand perfection; nitpick; take to task severely; nitpicking; seek to be perfect:
不要求全责备。 We shouldn't demand perfection.; Don't nitpick.
demand perfection; nitpick
qiúquánzébèi
demand perfection
你对孩子太求全责备了。 You demand too much of your children.
对人对事要求完美无缺。
частотность: #42459
синонимы:
примеры:
他对别人求全责备,对自身的缺点却视而不见。
He demands perfection in others, but cannot see faults in himself.
不要求全责备。
We shouldn’t demand perfection.; Don’t nitpick.
你对孩子太求全责备了。
You demand too much of your children.
不必过于苛求(不要求全责备)
Не всякое лыко в строку
打破论资排辈、求全责备的陈旧观念
отказаться от привычного представления о карьерном росте и требования абсолютного отсутствия недост
пословный:
求全 | 全责 | 责备 | |
1) стремиться к совершенству
2) проявлять гибкость, идти на уступки
|
полная ответственность
|
1) упрекать, обвинять, порицать, осуждать; бранить, ругать; укор, упрёк
2) требовать полного совершенства, требовать (искать) безукоризненности
|