沙里淘金
shālǐ táojīn
добывать золото промывкой песка (обр. в знач.: заниматься кропотливой работой, производить тщательный отбор)
shālǐtáojīn
从沙子里淘出黄金。比喻费力大而成效少。也比喻从大量的材料中选取精华。shālǐ-táojīn
[get small returns for great effort] 比喻从大量材料中提取精华, 也比喻费力大而成效少
shā lǐ táo jīn
从沙砾中淘黄金。比喻费力多但功效不大。元.杨讷.刘行首.第三折:「恰便似沙里淘金、石中取火、水中捞月。」亦用于比喻从大量材料中撷取精华。
shā lǐ táo jīn
obtain gold by washing it from sand and gravel; extract the essential from a large mass of material; get small returns for great efforts; pan gravel for gold; pick the best from a vast quantity; sift sand for goldshālǐtáojīn
get small returns for great effort1) 从沙子里淘出金子。多比喻费力大而成效少。
2) 比喻从大量材料中选择精华。
частотность: #63238
синонимы:
相反: 易如反掌
примеры:
金从沙里淘出来。
Gold is sifted from sand.
一些老矿工仍旧在这些河里淘金。
Some old miners are still panning for gold in the streams.
пословный:
沙里 | 淘金 | ||
1) Сали (Тибетский авт. р-н, КНР)
2) Шали (город в Чечне, Россия)
|
1) промывать золото, добывать золото
2) обдумывать способы разбогатеть
3) быстро разбогатеть
|