没的说
méideshuō
очень хорошо, отлично, нечего сказать
这个孩子非常聪明,学习成就没的说 этот ребенок очень умный, у него отличные результаты в учебе
meí de shuō
see 没说的[meí shuō de]частотность: #63190
примеры:
说了没有? 说了没说?
сказал ли?
他没说…
Он не сказал...
真的, 没说的
нечего говорить; нечего и говорить
你没说...?
Да неужели?
只当我没说
считайте, что я ничего не сказал; прошу извинить меня [за мои слова]
一句话没说
не сказав ни слова
我话还没说完。
Я еще не договорил.
他什么也没说。
Он ничего не сказал.
怪他没说清楚。
He’s at fault for not making it clear.
他句话也没说
он не сказал ни слова
她话没说完全。
She didn’t give a full picture.
他想说, 但是没说
он хотел сказать, но не сказал
当我没说过。
Забудь, что я сказал.
他没说旁的话。
Он ничего другого не сказал.
一句话也没说
не говоря ни слова; ни слова не сказать; ни слова не оказалось
都怪我没说清楚。
Всё это моя вина, я неясно выразился.
好吧。当我没说。
Ладно. Забудь.
是这样说没错。
Это верно.
算了。当我没说。
Забудь. Проехали.
没事。就当我没说。
Забудь. Считай, ничего не было сказано.
对我来说没差。
Мне без разницы.
我说没问题就没问题。
Я сказал, что да.
不,当我没说。
Забудь, это я так.
他一句话也没说
он не издал ни звука
我从来没说过谎
я никогда не лгу
我什么都没说。
Ничего я тебе не скажу.
我什么也没说。
Я ничего не говорил.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
没的 | 说 | ||
1) перестать; не надо
2) нет, не имеется
3) диал. без всякой причины; беспричинный, необоснованный
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|