洗澡
xǐzǎo
принимать ванну, мыться, купаться
洗海澡 брать морские ванны, купаться в море
xǐzǎo
мыться; принимать ванну; купатьсяванна; лечебная ванна
принять душ; принять ванну
xǐ zǎo
用水洗身体,除去污垢。xǐzǎo
[take bath] 用水洗去身上的污垢
他每晚洗澡
xǐ zǎo
用水洗身。
西游记.第一回:「一群猴子耍了一会,却去那山涧中洗澡。」
红楼梦.第二十五回:「林黛玉信步便往怡红院中来,只见几个丫头舀水,都在回廊上围着看画眉洗澡呢!」
xǐ zǎo
to bathe
to take a shower
xǐ zǎo
have a bath; bathe; wash; take a bath:
给孩子洗澡 bath the baby
她总是用冷水洗澡。 She always washes in cold water.
洗澡水给你准备好了。 Your bath is ready.
xị̌zǎo
take a bath
我洗了个冷水澡。 I took a cold bath.
1) 用水洗除身上污垢。
2) 指游泳。
3) 旧时指娼妓从良后又卖淫。
частотность: #6364
в русских словах:
аблютофобия
洗澡恐惧症 xǐzǎo kǒngjùzhèng
банный
〔形〕澡堂的; 浴室的; 洗澡的. 〈〉 Как банный лист (пристать, привязаться)〈俗〉像苍蝇一样(缠人).
баня
2) разг. (мытьё) 洗澡 xǐzǎo
ванная
浴室 yùshì, 洗澡间 xǐzǎojiān
ванная комната
浴室 yùshì, 洗澡间 xǐzǎojiān
игрушки для ванной
洗澡玩具
искупать
сов. разг. (выкупать) 给...洗澡 gěi...xǐzǎo
искупнуться
给. . . 洗澡
мыть
мыть ребёнка - 给小孩儿洗澡
покупаться
1) 洗洗澡
разопреть
-ею, -еешь〔完〕разопревать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(不用一、二人称)(用文火)煮涨, 煮软. Горох ~ел. 豌豆煮涨了。Каша ~ела. 粥煮烂了。 ⑵〈俗〉出汗出得浑身疲乏无力. ~ после бани 洗澡之后出汗出得浑身疲乏无力.
синонимы:
примеры:
常洗澡
регулярно принимать ванну
入浴; 洗澡
принять ванну
给孩子洗澡
купать детей
给小孩儿洗澡
мыть ребёнка
我用冷水洗澡
я моюсь холодной водой
给所有孩子们洗澡
перекупать всех детей
把孩子连洗澡水一起泼掉(比喻不分青红皂白,把有用的东西和无用的东西一起抛弃).
выплеснуть вместе с водой из ванны ребёнка
洗澡间里的灯泡烧坏了,父亲装上一只新的。
Лампочка в ванной перегорела, и отец заменил её.
她总是用冷水洗澡。
Она всегда моется в холодной воде.
洗澡水给你准备好了。
Я приготовил для тебя ванну.
呼,我刚刚都没敢呼吸。是不是有人没洗澡就来图书馆了?
Фуу, я чуть не задохнулась. Кто-то не помылся и пришел в библиотеку?
洗澡不要太勤
не надо купаться слишком часто
洗澡水过冷会使皮肤毛孔突然紧闭,血管骤缩。
Если вода во время купания слишком холодная, поры на коже закроются, кровеносные сосуды плотно сожмутся.
他带上毛巾就到河里洗澡去了。
Он захватил полотенце и пошел на реку купаться.
把物品安顿好以后, 他马上就到浴池洗澡去了。
Собравшись, он сразу же пошел в баню.
安排…洗澡
устроить кому баню; устроить баню
公用场所(指公共住宅中居民共用的厨房, 厕所, 洗澡间等)
Места общего пользования
硬拉…去洗澡
тянуть купаться
抱歉,我走神了。我是说,我非常欣赏这些狮子,但是它们谋杀了好几个巡逻兵。没错,就是谋杀。现在,士兵们天黑之后都不敢独自去洗澡了。你能帮助我们维护营地的安全吗?
Прости, я увлекся. Как я сказал, львов нельзя не уважать, но они уничтожают наши патрули. Буквально. Ночью мои люди боятся даже отойти в уборную в одиночку. Не поможешь сделать это место чуть более безопасным?
呵呵。关键是如果那样,热情奔放的就不是清泉,而是在洗澡的人了吧。
Ха-ха! «Стремительная страсть» исходит не от ручья, а от тех, кто в ручье купается!
有人在泉水里洗澡的时候?
Может это про тех, кто купается в ручье?
怪味儿之源找到了。我才发现你没洗澡。
Так вот откуда такой запах. Кое-кому следует помыться.
我曾经被一个兽人战士雇用。后来辞职是因为他拒绝洗澡。脏死了。
Как-то я короткое время служил орку-воину. Пришлось уйти от него - он отказывался мыться. Омерзительно.
不行。那样行不通。你一定要洗澡……灰烬之地会在人的身上留下刺鼻的味道,你身上的就很明显。
Нет, нет, это не пойдет. Нельзя запрещать тебе мыться. Пепельные земли имеют свой едкий запах... э-э... очевидно, что тебе пришлось там побывать.
至少巴尔古夫的人会经常洗澡。这些风暴斗篷身上总是带着酒味和汗味,而且有严重口臭。
Люди Балгруфа хотя бы регулярно мылись. А от этих Братьев Бури вечно несет элем и потом, и изо рта у них пахнет.
对啊,它们闻起来像巨魔。但是你干嘛学它们?没事多洗澡吧。
Да, я понимаю, почему они воняют, как тролли. А ты что, тоже тролль? Рекомендовал бы мыться немного чаще.
下个月之前我都可以不需要洗澡了。
Теперь я целый месяц могу не мыться.
我可以一个月不用洗澡。
Я весь следующий месяц могу не мыться.
维吉玛的女人会在上床前洗澡!嘿嘿。
А в Вызиме девки моются, перед тем как в постель прыгать. Хи-хи.
他就像塞美尼冲突,科霍依大屠杀,还有伊苏特36年的大饥荒,全部都集中在了一个人身上,然后镶铸了奥兰治陶瓷盔甲。他在床上∗还有∗洗澡的时候都会穿在身上……
Словно бы Семенинская война, резня в Кохое и голод 36-го в Йеисуте сошлись в одном человеке, закованном в оранскую керамическую броню. В броню, которую он не снимал ни в постели, ни в душе...
一盆温水,上面漂浮着白色的肥皂沫。一个男人正在洗澡,无线电波正里传输着彩票中奖号码:4,18,21,4,1……洗碗机把装满镀银餐具的抽屉晃得咯咯直响。
Ванна с теплой водой, с белой пеной. В ней лежит мужчина: слушает номера лотереи по радио. 4, 18, 21, 4, 1... От работы современной стиральной машинки грохочет ящик со столовым серебром.
我不该洗澡的,费洛蒙都被冲掉了!
Не надо было мне принимать ванну, вода смыла феромон!
这栋建筑的某个地方传来一阵小孩的哭声。你听见收音机调到脱口秀的频道,还有人正在洗澡。
Где-то в здании начинает плакать ребенок. Ты слышишь, как радио переключают на ток-шоу, а кто-то идет в душ.
老天爷,我不该洗澡的!费洛蒙都被冲掉了!
Боже, зря я принял ванну! Вода смыла феромон!
既是警探——同时也是流浪汉。流浪汉警探。好处:可以衣冠不整,不必洗澡,可以遵循自己的本能行事。流浪汉警探不需要依赖任何人或任何东西!没人能把你从家里赶出去,因为你根本就∗没∗家,你也再也不用付房租了,再也不用听人说:“你喝高了!你来我这儿干嘛,哈里?回家去。别再在外头丢人现眼了。”坏处:真的存在吗?我是认真的,你倒是说一个来听听啊。
Полицейский — и бродяга. Бомжекоп. Плюсы: может носить тряпье и не мыться, ходит с изящным пошатыванием. Копу-бродяге не нужен никто и ничего. Никто не выкинет тебя на улицу, потому что у тебя ∗нет∗ дома. Больше никогда не придется платить за жилье. Ты никогда больше не услышишь: «Ты пьян! На кой черт ты сюда приперся, Гарри? Иди домой. Не позорься». Минусы: а разве есть минусы? Нет, серьезно, назови хоть один.
他们一定不常洗澡。
Не моются, вот и смердит.
但是士官,他们比我们还常洗澡啊。
По правде, господин ефрейтор, ноги-то они моют почаще нашего брата...
我可以继续说,但我现在必需离开这里,回家,洗澡,然后把自己灌得烂醉。
Я долго могу продолжать... Но я хочу отсюда как можно скорее уйти. Умыться... И напиться.
常洗澡就早进棺材!
Кто грязь отмывает, тот счастье теряет.
我们快搞定这里就离开吧。我想回家,洗澡,然后喝烂醉。
Я... Доделаем все, что нужно, и пойдем отсюда. Я хочу вернуться домой, умыться... и напиться.
北方人啊。我们可以帮你们洗澡、刮胡子、穿衣服,但教你们礼节…这可是一大挑战。
Нордлинги. Вас можно умыть, подстричь и одеть, но научить манерам... Это будет непросто.
一绺软毛…呼,不管失主是谁,肯定很久没洗澡了。
Клок шерсти... Н-да, не мылась эта тварь уже очень давно.
至少这家伙会洗澡。
Этот хотя бы моется иногда...
你愿意跟我一起去洗澡吗?我觉得自己好脏…
Сходим вместе в баню? Я чувствую себя такой грязной...
嗯。她说你变胖了些…还说你应该勤洗澡。
Ага. Что в последнее время ты немного располнел... И что тебе надо чаще мыться.
更可惜的是,凯亚恩没有接受我的提议。只要他肯当我的私人保镖,什么都不会缺。薪水稳定、早餐吃鱼子酱配草莓、中午吃龙虾、每天可以洗澡、宫廷医师与男宠宫女会满足他的所有需求…如果除此之外他还想要什么,只管敲开门问我要就是了。
Тем более жаль, что Кийян не принял моего предложения: став моим личным телохранителем, он мог бы иметь все, чего только пожелает: солидное жалованье, на завтрак - икра и клубника, на обед - омары, ванна каждый день, придворный цирюльник и куртизанки обоего пола. Можно подумать, ему у меня чего-то не хватало.
你害怕洗澡吗?
Ванны боитесь?
洗澡水太烫了。
The bath is too hot.
你能帮我替孩子洗澡吗?
Will you help me bathe the baby?
她在替婴孩洗澡。
She is bathing for the baby.
护士正在给婴儿洗澡。
The nurses were bathing the babies.
他正用加热器洗澡。
He is bathing by heater.
折叠式婴儿浴盆一种商标名,用于婴儿的轻便洗澡用具
A trademark used for portable bathing devices for infants.
这间洗澡间是总统专用的。
This bathroom is for the President’s exclusive use.
这块海区内禁止洗澡。
It is forbidden to bathe in the sea here.
洗澡间里的灯炮坏了,爸爸又安了一个新的。
The light bulb in the bathroom burned out, and father put in a new one.
他以前一进洗澡间或是一打电话,往往就是半天。
He will spend hour in the bathroom or on the telephone.
他每次来电话时, 我好像总是正在洗澡。
Every time he phones I always seem to be in the bath.
洗澡,沐浴在水或水蒸汽里浸泡或洗净身体
The act of soaking or cleansing the body, as in water or steam.
起床后,我就到洗澡间冲个淋浴。
After getting up, I go into the bathroom and take a shower.
昨天晚上这个时候我在洗澡。
I was taking a bath at this time last night.
我一小时前洗澡了。
I took a bath an hour ago.
强盗们把他捆起来锁进洗澡间。
The robbers trussed him up and locked him in the bathroom.
他喜欢用冷水洗澡。
He likes to wash in cold water.
揉揉下巴,告诉他你在努力回想上次洗澡的时间,现在是几月来着?
Почесать в затылке и сказать, что вы пытаетесь припомнить, когда в последний раз мылись. Что за месяц сейчас на дворе?
现在不是洗澡的时候。
Не лучшее время, чтобы принимать ванну.
这个地方疥疮发作的次数比洗澡多,你懂的。但是至少阳光还不错,对吧?
В этом месте меня чаще несло или чирьи выскакивали, чем удавалось помыться как следует. Но хотя бы солнце над головой светит, верно?
你们为什么不洗澡?到时候,也许我们也会洗。
Придумаем, когда вы начнете мыться.
但现在那家伙拒绝洗澡,体味真的是人类史上最臭。
Но теперь он перестал мыться, и от него исходит просто невероятная вонь.
洗澡时间到!
Все, пора в душ!
我要拿你的血来洗澡!
Я искупаюсь в твоей крови!
想让我洗澡也不是这样吧。
Намекаешь, что мне надо помыться?
有一天下了大雨,神经病院的病人全都冲出去要洗澡。
До, ми-бемоль и соль заходят в бар.
我今天还不想洗澡耶。
Я сегодня принимать ванну не собирался.
我敢说老妈一定会要我带你去洗澡。
И мама наверняка заставит меня тебя искупать.
闻起来像是没洗澡的超级变种人死掉的味道。
Пахнет как место, куда немытые супермутанты приходят умирать.
我知道,我也不想替你洗澡啊,但我很高兴你回来了。
Знаю, мне тоже это не нравится. Но я так рада, что ты вернулся!
新的托婴子程序很棒,我就毫无迟疑地将尚恩给嘎抓照顾。那为什么他不能帮我放超过70度的洗澡水呢?我觉得他一定事故意的,想要跟我开玩笑,但太老梗了。我得把他带来,换掉一些烂电线或什么的。
Новые подпрограммы ухода за младенцем просто потрясающие, и я безоговорочно доверяю Шона Кодсворту. Так почему он не может налить мне ванну горячее 20 градусов? Честное слово, он это нарочно делает. Это у него шутки такие, только мне это начинает надоедать. Пора отвезти его на обслуживание, пусть его перепаяют (или что они там делают).
我都记不清上次洗澡是什么时候了。
Не помню, когда мы последний раз принимали душ.
我穿着鞋子洗澡,喝醉的时候也没有闹翻半个小镇。
Я носил обувь и мылся, а когда напивался, то не дрался с половиной города.
начинающиеся: