流风
liúfēng
обычаи и нравы; традиции; традиционный
流风善政 добрые нравы и хорошее правление
liúfēng
〈书〉前代流传下来的风尚;遗风:流风遗俗 | 流风余韵。liú fēng
流动的风。文选.张衡.南都赋:「弹琴擫钥,流风徘徊。」文选.曹植.洛神赋:「仿髴兮若轻云之蔽目,飘颻兮若流风之回雪。」引申为流传的风俗教化。孟子.公孙丑上:「纣之去武丁未久也,其故家遗俗,流风善政,犹有存者。」文选.司马相如.难蜀父老:「舟车不通,人迹罕至,政教未加,流风犹微。」
liúfēng
I n.
1) traditional customs
2) current social conduct
II v.o.
prevail; be in vogue
1) 前代流传下来的风气。多指好的风气。
2) 随风流行。
3) 疾风;长风。
примеры:
流风善政
добрые нравы и хорошее правление
流风纹的蔷薇木、微凉的星铁弦,真是怀念的感觉…
Редкое дерево, украшенное узором ветра... Прохладные на ощупь струны... Она совсем не изменилась...
欸,这莫非是《北境流风考》遗失的第三卷…居然会在这里。
Ух ты! Это один из трёх свитков «Исследования Ветра северных границ». Что он здесь делает?
在元素掌控方面颇富天资的丘丘人,其能力往往会在年老时达到顶峰,其牵掣流风的能力,正是来源于黑暗晦暝的失落记忆。
Хиличурлы, способные контролировать элементы, наиболее сильны на закате своих лет. Их умение управлять потоками ветра проистекает из тёмных забытых воспоминаний.