添乱
tiānluàn
мешать, беспокоить; запутывать, вносить путаницу
причинять беспокойство
tiānluàn
мешать; создавать помехиtiān luàn
增加麻烦:人家这是在谈正事,你别在一旁添乱了。tiān luàn
(coll.) to cause trouble for sb
to inconvenience
tiānluàn
bring trouble
别再给我添乱了。 Don't bring me more trouble.
частотность: #24429
примеры:
别再给我添乱了。
Не надо мне больше мешать.
你究竟是来帮忙还是添乱的?
Ты <пришел/пришла> помочь или помешать нам?
你的朋友同意来……“监督”我们。但愿我这个专业人士在干活的时候,她不要来添乱。
Твоя союзница согласилась... "присмотреть" за нами. Остается надеяться, что она не будет путаться под ногами, пока профессионалы занимаются делом.
如果这些长脚的石头还不算难缠的话,那么亡灵也从地底下出来添乱了!
Как будто оживших камней нам было мало – теперь еще и мертвецы из-под земли повылазили!
我说我想去帮爸爸,杜拉夫叔叔说,我还小,没有力气,也不是猎人,去了也是给爸爸添乱。
Я хотел отправиться ему на помощь, но дядя Драфф сказал, что я ещё слишком мал и слаб.
回家玩泥巴去吧,别在这 添乱。
Передохни, Айя. Тебе не повредит.
是的。学院本身已经够多麻烦的了;请你和其他人就别来添乱了。
Да. Коллегия и так уже принесла нам много проблем, не хватало еще, чтобы ты или кто-то другой принес новые.
关于马卡斯城,我唯一的忠告就是别管闲事。不用外人来添乱,我们这麻烦已经够多了。
Единственное, что я скажу тебе про Маркарт - не лезь в наши дела. У нас и без всяких чужаков проблем хватает.
那当然,学院本身的麻烦问题已经够多了。不需要你和其他人在来添乱了。
Да. Коллегия и так уже принесла нам много проблем, не хватало еще, чтобы ты или кто-то другой принес новые.
∗把他的头扯下来∗。如果你这么做了,也就没有验尸的必要了,我们会给验尸官添乱的。
∗Оторвать ему голову∗. Если вы это сделаете, смысла в аутопсии уже не будет, труп будет непригоден для судмедэкспертизы.
没错,正如我所说。如果你这么做了,会给验尸官添乱的。请千万∗不要∗这么做。
Да, именно об этом я и говорю. Сделав это, вы усложните работу судмедэксперта. Так что ∗не надо∗.
滚开!你来只会给我们添乱!
Прочь! Вряд ли ты сможешь сделать наше положение еще хуже, чем оно есть!
麻烦已经够多了,该死的兄弟会还来添乱。
Можно подумать, у нас без Братства проблем не было.
你只要记得,我们要做的是帮助别人,不是帮这个世界添乱。
Но помни, что мы пытаемся помочь людям, а не усилить вонь с помоек.