湿淋淋
shīlínlín, shīlīnlīn
промокший, мокрый
浑身湿淋淋的 мокрый до нитки; вымокнуть до нитки
shīlīnlīn
насквозь мокрый; сухого места нетshīlīnlīn
<的>形容物体湿得往下滴水:全身被雨浇得湿淋淋的。shīlínlín
[dripping wet; soaking wet; sopping wet; drenched] 形容全部湿透, 往下滴水
湿淋淋的衣服
shī lín lín
形容非常潮湿的样子。
如:「大雨过后的街道,到处都湿淋淋的。」
shī lín lín
dripping wet; drenched:
湿淋淋的衣服 sopping wet clothes
浑身湿淋淋的 get dripping wet
他被雨淋得全身湿淋淋的。 He was drenched through with rain.
shīlīnlīn
drenched形容物体潮湿,液体连续下滴的样子。
частотность: #22854
в русских словах:
вымачивать
вымочить до нитки - 湿淋淋
синонимы:
примеры:
浑身湿淋淋的
мокрый до нитки; вымокнуть до нитки
湿淋淋的衣服
намокшая одежда
他被雨淋得全身湿淋淋的。
He was drenched through with rain.
你手中的这封信湿淋淋的,已经面目全非了,只有几页像是得到了精心保护的信纸上的字迹还能辨认。
Промокший и потрепанный конверт разваливается в руках, и в ладонях остается письмо на нескольких страницах. Каждая буковка выведена с удивительной аккуратностью.
在雨下淋湿
мокнуть под дождём
淋湿喷涌!
Душ!
你淋湿了吗?
Ты промок?
叫雨给淋湿了
got wet in the rain
他被雨淋湿了。
Он промок под дождём.
行李教雨淋湿了。
The luggage got wet in the rain.
小雨把我淋湿了
Дождик меня замочил
被雨淋湿的衣服
clothes wet with rain
行李让雨淋湿了。
Вещи промокли под дождём.
衣服都给雨淋湿了
одежда вся промокла под дождём
行李让雨给淋湿了。
Багаж промок под дождём.
我的衣服都淋湿了啦。
Зараза, я промокла до нитки.
淋湿身子就会生病了。
Сначала промокнут, а потом заболеют.
信淋湿了, 字行洇得看不清了
письмо намокло, строчки расползлись
下雨了…蝴蝶结会淋湿的…
О нет, пошёл дождь... Теперь моя форма вся промокнет...
如果我淋湿了会很不爽。
Если промокну, я буду очень зла.
狩魔猎人,你会淋湿的。
Ты же промокнешь, ведьмак.
把被雨淋湿的衣服完全晒干
просушить мокрую от дождя одежду
淋湿的松鼠党,真的很好笑。
Мокрые белочки. Хы-хы-хы. Смешно
不知道妖灵是否也会淋湿?
А вот интересно, призраки, к примеру, дождя боятся?
看来你不怎么介意被淋湿。
Тебе-то дождь не помеха.
当心别让这些货物被雨水淋湿了!
Take care not to let these goods be rained on!
[直义] 雨来淋湿, 日出晒干.
[释义] 事属平常, 不必担心.
[释义] 事属平常, 不必担心.
дождичек вымочит солнышко высушит
我当初如果想到要带雨衣,便不会被暴风雨淋湿了。
If I’d had the forethought to bring my raincoat, I wouldn’t have got wet in the storm.
“该发生的总会发生。”她伸出被雨水淋湿的手,抓住绳子的一段,开始解开绳结。
«Чему быть, того не миновать». Она берется мокрой от дождя рукой за конец каната и начинает развязывать узел.
驯兽师的弩,用于射出血淋淋的肉块,训练恶犬叼食。这种弩虽然散发着湿狗和腐肉的气味,但却实用。
Арбалет псаря, из которого тот мог стрелять окровавленными кусками мяса для своих питомцев. От него несет гнилью и псиной, но он в полностью рабочем состоянии.
пословный:
湿 | 淋淋 | ||
I гл.
промачивать; смачивать; мокнуть; отсыревать; впитывать (воду, сырость)
II прил.
1) сырой, влажный; мокрый 2) живущий во влажных местах (напр. болотные птицы)
III сущ.
1) сырость
2) мед. экзема; ревматизм
|