满打满算
mǎndǎmǎnsuàn
хорошенько продумать; принимая всё во внимание
mǎn dǎ mǎn suàn
全部算在内:满打满算也只有半天时间,怎么也赶不到了。mǎndǎ-mǎnsuàn
[reckoning in every item (of income or expenditure); at the very most] 全部算在内, 指从尽可能大的范围考虑
mǎn dǎ mǎn suàn
全部算在内。
如:「这个工作的预算我都满打满算过了。」
儿女英雄传.第三十九回:「孔夫子给子华他们老太太的米,那是行人情,自然给的是串过的细米,须得满打满算。」
mǎn dǎ mǎn suàn
taking everything into account (idiom)
when all is said and done
mǎn dǎ mǎn suàn
be fully prepared to (do sth. before meeting with obstruction); reckoning in every item (of income or expenditure); at the very most:
这项工程满打满算有一百吨水泥就足够了。 We need 100 tons of cement at most for this project.
mǎndǎmǎnsuàn
take everything into accountreckoning in every item of income or expenditure
【释义】全部计算在内。
统统算在内。
частотность: #47979
примеры:
这项工程满打满算有一百吨水泥就足够了。
We need 100 tons of cement at most for this project.
满打满算
считать все условия
满打算
быть исполненным желания (что-л. совершить), быть в полной готовности (к чему-л.)
пословный:
满打 | 打满 | 满算 | |
1) быть полным желания (совершить что-л.); быть в полной готовности (к чему-л.)
2) пусть даже; хотя бы даже; допустим на худой конец, что...
|