漫长
màncháng
длительный, долгий; утомительный; затяжной
漫长的岁月 длительное (бесконечно тянущееся) время
漫长的道路 долгая (утомительная) дорога
漫长的冬季 затяжная зима
màncháng
долгий; бесконечный (о времени)màn cháng
长得看不见尽头的<时间、道路等>:漫长的岁月|漫长的河流。màncháng
(1) [very long]∶日子过得缓慢
那些漫长的艰难岁月
(2) [extensive; endless]∶特别长, 看不到尽头
漫长的旅途
màn cháng
悠长,长得看不到尽头。
宋.谭宣子.渔家傲.深意缠绵词:「目力漫长心力短,消息断,青山一点和烟远。」
màn cháng
very long
endless
màn cháng
very long; endless:
漫长的海岸线 a long coastline
漫长的岁月 long period of time; long years
漫长的道路 an endless road
màncháng
very long; endless绵延得很长。
частотность: #5336
в русских словах:
бесконечный
2) (слишком долгий, длинный) 漫长的 mànchángde; 无止境的 wúzhǐjìngde
длиннота
1) 长 cháng, 漫长 màncháng
потянуться
потянулись долгие зимние вечера - 冬季漫长的夜晚慢慢地过去
синонимы:
примеры:
进行了漫长的谈判
провели длительные переговоры
在这个漫长高温的尾声,……
В последние дни этого длинного жаркого периода.. .
冬季漫长的夜晚慢慢地过去
потянулись долгие зимние вечера
她坐在她丈夫的身边度过一个漫漫长夜。
She sat beside her husband through the livelong night.
漫长的封锁线
a long distance blockade
漫长的进化过程中
в ходе длительного процесса эволюции
在那些遭受囚禁和酷刑的漫长岁月里,他始终坚贞不屈。
Through those long years of imprisonment and torture, he remained faithful and unyielding.
漫长的海岸线
протяженная береговая линия
营地的补给品在漫长的雨季里受潮了。
The camp supplies dampened during the long rainy season.
漫长的暑假结束了。
Долгие летние каникулы закончились.
漫长的行程
долгий (утомительный) путь
漫长的夏日
бесконечный летний день
(旧)
[直义] 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路(什么情况都会遇到).
[比较] Жизнь прожить - не поле перейти. 度过一生不是走过一片田野.
[例句] Анфим под полоз ногой угодил, и грудь ему сильно помяло... Нога кривой срослась. Не зря моя мать, покойница, сказывала: на веку, как на долгом волоку,
[直义] 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路(什么情况都会遇到).
[比较] Жизнь прожить - не поле перейти. 度过一生不是走过一片田野.
[例句] Анфим под полоз ногой угодил, и грудь ему сильно помяло... Нога кривой срослась. Не зря моя мать, покойница, сказывала: на веку, как на долгом волоку,
на веку как на долгом волоку разное пережить придётся
[直义] 度过一生不是走过一片田野; 度过一生不偈走过一片田野那么容易.
[释义] 度过一生不是轻而易举的事.
[比较] На веку, как на долгом волоку. 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路.
[参考译文] 人生无坦途; 人生多艰.
[例句] - Жизнь прожить - не поле пройти... Встречалось в жизни и хорошее и плохое. "人生无坦途......在人的一生中, 有好事也有坏事."<b
[释义] 度过一生不是轻而易举的事.
[比较] На веку, как на долгом волоку. 人生在世, 就像走过漫长的连水陆路.
[参考译文] 人生无坦途; 人生多艰.
[例句] - Жизнь прожить - не поле пройти... Встречалось в жизни и хорошее и плохое. "人生无坦途......在人的一生中, 有好事也有坏事."<b
жизнь прожить пережить - ие поле перейти
在漫长的历史中
на протяжении долгой истории
在过去漫长的岁月里
за прошедшие длительные годы
漫长的等待
долгое ожидание
漫长过程
длительный процесс
匕港镇。你的朝圣之旅真是漫长,姐妹。
Фар-Харбор. Долог был ваш путь, сестра.
匕港镇。你的朝圣之旅真是漫长,弟兄。
Фар-Харбор. Долог был ваш путь, брат.
漫长的游步:召唤艾德斯
Довольно долгая прогулка: Призыв Алдрита
我们兽人是个令人骄傲的种族,而与人类之间的战争是如此漫长,就连萨尔都有些不耐烦了。你知道的,我们的酋长睿智而谨慎,并总是以他的族人为重。总之,他是一个出色的外交家,在他与人类共同生活的那段日子里,他也学会了许多人类的行事之道。
Мы – народ гордый, и война с людьми истощила даже терпение Тралла. Наш вождь мудр и рассудителен, и интересы нашего народа для него превыше всего. В то же время он тонкий дипломат. Он умеет обращаться с людьми.
我记不清他们那么多首领的名字,但我知道其中肯定有一个名叫玛加萨的。我听说她已经很老了,但漫长的岁月赐予了她无穷的知识。如果说有哪位牛头人能够提供精神力量的帮助的话,那一定就是她了。
Я мало знаю о том, кто предводительствует тауренами, но одно имя мне известно: Магата. Говорят, она очень стара и много знает. Если кто из тауренов и может оказать нам помощь касательно духов, то это она.
<name>,我终于想起来了……我来这里是要和火焰使者作战的。我经历了一段漫长的旅途,原本最重要的目标就是它。
<имя>, я наконец-то вспомнил... Я пришел сюда, чтобы сразиться с Яропламенем! Это и есть цель моего путешествия!
如果要我把一生的故事都讲出来,恐怕你会失去耐心。简单地说,我的一生漫长而痛苦,而现在这种鬼魅般的生活更是对我最痛苦的折磨。
Если бы я решил поведать тебе о своей жизни, не сомневаюсь, что повествование превзошло бы пределы твоего терпения. Скажем так: в моей долгой жизни было много страданий, и существование в этом призрачном обличье, быть может, самая ужасная из моих мук.
我们面前是一次漫长而壮丽的旅途,因此,我请求像你这样的经验丰富的<class>给予帮助。
Это путешествие будет долгим и насыщенным. Именно по этой причине я и ищу помощи кого-то, обладающего опытом – такого, как вы, <класс>.
影月谷历经沧桑,在漫长的岁月中演变成如今的模样。鲜有人愿意触碰这段历史,惟恐为这片死气沉沉的大地带来新的生机。
У Долины Призрачной Луны очень непростая история. Мало кто решается исследовать ее – из страха пробудить к жизни таящиеся в долине кошмары.
复仇之路相当漫长,不过我会帮你对付他们。克瓦迪尔的首领拉格纳就在裂鞭废墟的东北角,夺取他手中那柄金色的三叉戟,把它带来给我!
Я помогу тебе, потому что это так или иначе поможет мне утолить мою месть. Их капитан, Рагнар, обитает в глубине руин Терзающего Бича, в северо-восточной их части. Он владеет золотым трезубцем. Принеси мне его!
年轻的<class>,自从我们走上漫长的救赎之路,一路征战,历尽艰辛,终于来到了这里。现在我们将面对最艰巨的挑战:消灭巫妖王和他的天灾军团。
Наш путь к спасению был долог и труден, <класс>. Для того чтобы добраться сюда, нам пришлось много сражаться – на всех континентах, во всех мирах! И теперь нам предстоит выполнить самую главную миссию: победить Короля-лича и Плеть.
在你的帮助下,血槌食人魔摆脱了被奴役的命运,现在我们要重新统一各食人魔氏族。这是一项艰苦而漫长的使命,诸氏族之间的仇恨是很难化解的。
Теперь, когда ты <избавил/избавила> нас от уз, мы можем начать объединение кланов. Это займет много времени, ибо старые обиды нелегко забыть.
因为我拒绝臣服于玛里苟斯,他就把我关进了那只牢笼,并打碎了笼子,把碎片分散到各地。即使我的生命将是你的一百倍那么漫长,我也不会忘记你的帮助。
Когда я отказалась подчиниться воле Малигоса, он приковал меня к этой тюрьме, а затем расколол ее и разбросал осколки. Проживи я еще сотни твоих жизней, я и тогда не забуду этой услуги.
侍奉上古众神的道路漫长、痛苦,灵魂备受折磨。就当这是你的第一步吧。
Путь служения древним богам отнюдь не краток, он полон боли и терзания души. Считай это твоим первым шагом.
我敢打包票,你肯定听过那条鱼的传说——铁炉堡荒弃的洞穴里最有名,最神出鬼没的老铁腭。在它漫长的一生中,老铁腭还留下了许多小铁腭后裔。但别被他们的名字给骗了,<name>,那些小东西的狡猾可是一分一毫也不输给他们的老爹,顶多有点“经验不足”。
Думаю, тебе доводилось слышать легенду о старом сталезубе – самой известной и неуловимой рыбе, обитающей в Заброшенном гроте Стальгорна. Долгие годы эта рыбина плодила молодых сталезубов. Только не обольщайся, <имя>, несмотря на свое название, они так же хитры, как и их прародитель.
经过漫长的一夜之后,我们睡了个懒觉。
После долгой ночи мы проспали допоздна.
我这漫长的一生都致力于学习并完善治疗与恢复的艺术。
Я давно потерял счет годам, прожитым мною на этой земле, – и все это время было посвящено изучению и совершествованию искусства исцеления.
如果是在过去,我可能会对这种力量退避三舍,甚至否定它的存在。但如果说我们在漫长的斗争中学到了什么的话,那就是光与影必须共存。
В прошлом я сторонился таких сил; более того, даже отрицал само их существование. Но за время нашей долгой борьбы мы усвоили, что Свет и Тьма должны сосуществовать вместе.
在漫长的时间里,我们学会了搜刮一切看似没用的东西,并发挥创意,充分利用手头的资源。我将一颗头骨制成了船,还用蛇人制作过帐篷的蒙皮。
За долгие годы мы научились ценить любой хлам и находить для него полезное применение. Мне уже приходилось делать из черепа лодку, а из сетрака – занавеску для шатра.
我听说达拉然的灰牙之地里开有通往暴风城的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в Анклаве Седогрива, есть рабочий портал в Штормград, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
这将是一个漫长的过程,需要复杂的运作并且不能受到任何打扰,所以我们必须为此做好掩护,以免敌人发现。
Это весьма длительный процесс, который потребует от нас огромных усилий, полной сосредоточенности, и к тому же нам нужно будет принять меры, чтобы враг об этом не узнал.
我听说达拉然的风行者圣殿里开有通往奥格瑞玛的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в прибежище Ветрокрылой, есть рабочий портал в Оргриммар, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
你好。我刚刚得知,卜大师已经从一次漫长的灵魂之旅归来,目前他正在五晨寺外的晨息村歇脚。
Приветствую. Нам только что сообщили, что мастер Бу вернулся из своего долгого духовного путешествия. Он сейчас отдыхает в деревне Утреннего Бриза, что неподалеку от храма Пяти Рассветов.
它守卫的时光多么漫长而孤独。
А значит его дозор длится уже очень долго...
路途会很漫长,<小伙子/小姑娘>。我们走吧。
Нас ждет долгое путешествие, <парень/девочка>. Вперед.
我奉洛阿神灵之意,照看这里的栖木。在我的照料下,许多幼崽最后都成长为光荣的战争猛兽。这是一条漫长的道路,有许多困难需要克服。不过,等你的翼手龙真正成为了你的得力助手,你就会觉得一切努力都是值得的。
Я служу своему лоа, приглядывая за насестом. И уже много раз наблюдал, как из яйца появляется детеныш и вырастает в славного боевого ящера. Это долгий и трудный путь, но и награда будет достойной – терродактиль станет твоим верным спутником.
洛阿神灵以你们无法想象的方式祝福过我们的大王。他被赐予了漫长的生命、迅捷的恢复速度,以及超越了大多数巨魔的力量。但现在,他正在死神的门口徘徊。我几乎都能听见邦桑迪满意的笑声了。
Мой король благословлен лоа и наделен способностями, какие простые смертные и представить себе не могут. Ему дарована долгая жизнь, раны быстро заживают, а сила превосходит силу большинства троллей. И несмотря на все это он сейчас стоит на пороге смерти. Я прямо-таки слышу, как смеется Бвонсамди.
这只是我们漫长旅程的第一步。
Мы сделаем эти первые шаги, прежде чем отправимся в долгое путешествие.
那座塔楼的回廊漫长得似乎……没有尽头。你能在那些不洁的大厅中永世漫游。
Такое ощущение, что эта башня бесконечна... По ней можно блуждать целую вечность.
走到这一步需要无与伦比的韧性,也是一位经验丰富的冒险家达成的壮举。但最漫长的永夜即将降临,随之而来的是我们的永久征服。那些抵抗永恒黄昏降临之人都将徒劳无功,因为在长夜之中,他们的理智将永远处在崩溃的边缘。
Чтобы зайти так далеко, нужна необычайная выносливость – признак опытного искателя приключений. Но близится Бесконечная Ночь, и с ней – наша окончательная победа. Все усилия тех, кто сопротивляется наступлению вечных сумерек, тщетны, ведь в Бесконечную Ночь им предстоит вечно находиться на грани безумия.
这肯定会是一场漫长的战斗,还有许多事情要做。不过现在,我们要给你一个小小的礼物!
Это был долгий бой и, конечно, далеко не последний, но пока мы решили преподнести тебе небольшой подарочек!
别担心,在漫长的研究之后,我已经拟出了一张特定的清单,我希望你能为我取得上面写的原料。
Не волнуйся: после долгих и упорных исследований я набросал список особенных ингредиентов, которые тебе нужно найти.
珊瑚古树开始从漫长的沉睡中苏醒过来。我警告你,这些体型巨大的危险生物拥有非常强大的力量。如果更多的古树苏醒过来,我们的部队就危险了。
Коралловые древа начинают пробуждаться от долгого сна. Помните, эти гиганты наделены невообразимой силой и очень опасны. Если их пробудится слишком много, наши войска окажутся под угрозой.
恐怕在这场漫漫长夜结束以前,赫尔恩勋爵还会需要我们的援助。
Боюсь, лорду Герну еще понадобится наша помощь этой ночью.
那是一片反思、训练和净化之地。对于候选者来说,那里是他们为漫漫长路做好准备的地方。对你来说……我希望你可以了解如何在这样的危机中帮助我们。
Это место для медитаций, тренировок и очищения. А претенденты готовятся там к предстоящему пути. Что касается тебя... надеюсь, там ты сможешь понять, как разрешить наше бедственное положение.
在她漫长的一生中有过许多爱人,但却从再未有过像他一样的挚爱。我也知道,她现在依然深爱着他。
Она любила в своей жизни многих, но так глубоко – никого. Я чувствую, что она любит его до сих пор.
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。
Я слишком слаба после такого долгого сна.
巨槌食人魔也和他们一道参与了这次攻击。他们都要付出代价。带上这瓶毒药,往他们的军粮里滴上几滴。这种毒药会缓慢地侵蚀他们的内脏,带来漫长而又痛苦的死亡。
Им помогали огры клана Молота Ужаса. Все они будут страдать. Возьми этот яд и капни немного в их крысиное варево. Яд будет медленно разъедать их изнутри. Они умрут медленной и мучительной смертью, как и заслужили.
这种毒药会缓慢地侵蚀他们的内脏,带来漫长而又痛苦的死亡。这是他们应得的。
Яд постепенно разъест их внутренности. Всех их ждет медленная и мучительная смерть – а иной они и не заслужили.
愚蠢的血精灵们已经彻底陷入了对魔法的狂热之中了,难道他们没有见到卡利姆多大陆上的萨特与纳迦们身上发生了些什么吗?
我总觉得血精灵们也将会踏上这样一条不归之路,但是艾泽拉斯已经无法再承受多一种被魔法扭曲了心智的怪物了。
我希望能够研究一下萨特和纳迦的脑干组织,这样也许就能了解那些精灵们的命运将会走向何方。在灰谷海岸边的黑暗深渊中有许多萨特和纳迦,你去那里找一找吧。
这将会是一段漫长的旅程,一路小心,<name>。
我总觉得血精灵们也将会踏上这样一条不归之路,但是艾泽拉斯已经无法再承受多一种被魔法扭曲了心智的怪物了。
我希望能够研究一下萨特和纳迦的脑干组织,这样也许就能了解那些精灵们的命运将会走向何方。在灰谷海岸边的黑暗深渊中有许多萨特和纳迦,你去那里找一找吧。
这将会是一段漫长的旅程,一路小心,<name>。
Безрассудные эльфы крови попали в западню демонической магии. Разве они не видели, что случилось с нагами и сатирами Калимдора?
Я боюсь, что эльфы крови могут претерпеть такую же трансформацию. Азерот не может позволить себе породить еще одну расу злобных монстров.
Я хотел бы изучить ствол мозга сатиров и наг, чтобы понять, на что обрекают себя Синдорай. И сатиров, и наг можно найти в Непроглядной Пучине, на западе.
Я боюсь, что эльфы крови могут претерпеть такую же трансформацию. Азерот не может позволить себе породить еще одну расу злобных монстров.
Я хотел бы изучить ствол мозга сатиров и наг, чтобы понять, на что обрекают себя Синдорай. И сатиров, и наг можно найти в Непроглядной Пучине, на западе.
玛法里奥·怒风……我已经好几百年没听过这个名字了。他是我们许多人的导师,如果他要见我,我当然不会拒绝。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
我会前往塞纳留斯林地,但首先,我们需要唤醒我的族人。他们仍然沉睡不醒。
有一股强大的神秘力量笼罩着我们。
漫长的睡眠让我的身体虚弱不堪。陌生人,请去帮他们脱离梦境吧。
Малфурион Ярость Бури... Уже несколько веков я не слыхала, чтобы кто-то произносил это имя.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
Он был наставником для многих из нас. И если он ищет встречи со мной, я не могу ему отказать.
Я отправлюсь в рощу Кенария, но сначала мы должны пробудить ото сна всех остальных друидов моего клана. Они спят крепко, и разбудить их никак не получается.
Против нас ополчилось какое-то таинственное и могучее зло.
Я еще не собралась с силами после долгого покоя. Прошу тебя, <незнакомец/незнакомка>, пробуди ото сна моих собратьев.
海风中,钟离与你讲起漫长历史中发生过的故事。俯瞰着蓝色的海面与沧桑的孤云阁,钟离最终将「盐之魔神」的遗物投入了「漩涡之魔神」蛰伏的海域中。或许,璃月港的神迹,从此又将少一分,不过地天之间的万象,自有后人评说。
Под шум волн Чжун Ли рассказывает вам о событиях прошлого. Окинув взглядом синее море и каменный лес Гуюнь, он наконец бросает реликвии Архонта Соли туда, где в глубинах почил Архонт Вихрей. Так, ещё одна божественная искра покинула Ли Юэ, но значение всего произошедшего останется на суд грядущих поколений.
在漫长岁月中石化的道具猎弓,上面的仪式性装饰依然清晰可见。拥有受时间之风冲刷的祝福力量。
Декоративный церемониальный лук, со временем покрывшийся камнем, но украшения на нём всё ещё можно разобрать. Позволяет владельцу выстоять суровость песков времени.
可是,在漫长的战争岁月里,「退让」是不会有止境的。
Война, однако, была долгой, и нападениям не было конца.
在漫长的时光中不断游荡,逐渐散落在了提瓦特大陆的各个角落。
Они веками бесцельно ходили по этим землям и в итоге разбрелись по всему Тейвату.
浓烈的风元素能量积聚成的物质。献给风的神像,能弥补它在漫长岁月中散失的力量。
Вещество, накопившее большое количество энергии Анемо. Предложите его статуе и помогите восстановить силу, которую она потеряла за это время.
在璃月,无论发现什么了奇怪的古物都不要惊讶。和璃月漫长的历史相比,我们所知的东西只是沧海一粟。
Не удивляйся, если найдёшь что-то необычное в Ли Юэ. По сравнению с его долгой историей все наши знания - лишь капля в море.
经历漫长岁月的剧本,记载着的颂词和剧本已经无法辨认。被下了受时间之风侵蚀毁坏的诅咒。
Ветхий том, текст которого уже, увы, не прочитать. Проклятая вещь, изъеденная ветрами времени.
那时候,往生堂诞生了,以微不足道的人类的身份,花费了漫长的时间,将死亡赶了回去。
Тогда и появилось ритуальное бюро «Ваншэн». Его основатели, казавшиеся перед лицом смерти такими жалкими, со временем смогли заставить её отступить.
自漫长蛰眠中苏醒的撼地之龙
Сотрясающий землю дракон, что пробудился от долгого сна
在漫长岁月中石化的道具大剑,上面的仪式性装饰依然清晰可见。拥有受时间之风冲刷的祝福力量。
Декоративный церемониальный двуручный меч, со временем покрывшийся камнем, но украшения на нём всё ещё можно разобрать. Позволяет владельцу выстоять суровость песков времени.
我对人间的食物并无兴致。烹饪繁琐,等待漫长。唯独杏仁豆腐,勉强可以入口。
Меня не интересует еда смертных. Готовка мучительна, а ожидание долго. Разве что миндальный тофу ещё можно есть.
经过漫长战斗,最终完成「成长」的剑有了新去处。
После долгой битвы меч, завершивший свой «рост», наконец обрёл своё место.
在漫长岁月中石化的道具剑,上面的仪式性装饰依然清晰可见。拥有受时间之风冲刷的祝福力量。
Декоративный церемониальный меч, со временем покрывшийся камнем, но украшения на нём всё ещё можно разобрать. Позволяет владельцу выстоять суровость песков времени.
人生何其漫长,何必忙忙碌碌、奋力追赶?
Ещё вся жизнь впереди... К чему эта спешка?
金属的容器。可以用来装某种能排遣漫长守望带来的孤独的液体。
Металлическая кружка, которую можно наполнить освежающим напитком для того, чтобы развеять одиночество длинных часов в карауле.
浓烈的岩元素能量积聚成的物质。献给岩的神像,能弥补它在漫长岁月中散失的力量。
Вещество, которое накопило плотную энергию Гео. Предложите его статуе семи Архонтов и помогите ей восстановить утерянную силу.
至于之后的事,到底是一场脱离控制的噩梦,还是漫漫长夜中又一个无伤大雅的玩笑,恐怕要取决于这位酒友不小心说漏嘴的内容了。
Независимо от того, насколько по началу им не нравится Кэйа, в конце концов они вываливают ему всю подноготную.
似乎度过了漫长岁月的戒指,虽然在岁月的侵蚀下变得有些晦暗,但因为存放在箱子里,并没有落上太多尘土。
На вид очень старое кольцо. Оно покрыто ржавчиной, но не имеет никаких повреждений, потому что хранилось в шкатулке.
漫长剿灭战结束时,摩拉克斯初次理解到「如释重负」一词的含义。
Когда эта утомительная война с паразитами наконец закончилась, Моракс впервые понял значение выражения «гора с плеч».
据称,幼岩龙蜥历经漫长岁月的积累后,会蜕去原本保护自己的装甲,成为「岩龙蜥」。但这两者,以及更古老、更伟大的「古岩龙蜥」,在过去的许多年中都蛰伏在山下,直到近期才开始活动。因此这种说法没有第一手观测记录证明。
Считается, что детёныши геовишапов взрослеют по прошествии многих лет, причём непременно сбрасывают панцирь. Но молодняк, взрослые особи и величественные древние геовишапы лишь недавно начали выходить из-под скал, где долгое время оставались в спячке. Поэтому свидетелей, которые могли бы высказаться в пользу этой теории, нет.
只有熬过了漫长年月,足够强壮的走豕才会被人们称为「王」。
Только самый древний и сильный кабан заслуживает называться «королём».
根据记载,这种猪倔强地生存在风霜中,在缺少天敌的环境中茁壮发展着自身的族群。传说这种雪猪可以非常长寿,而活得足够长的雪猪会在漫长的生存斗争中生长得格外巨大。
По наблюдениям учёных, эти кабаны выживают среди льдов и вьюг благодаря упорству, а нехватка естественных врагов, причиной которой является суровый климат, позволяет им быстро размножаться. Говорят, снежные кабаны очень долго живут, и в условиях ежечасной борьбы за существование вырастают особенно огромными.
他是赐予我「魈」之名之人,将我从漫长的痛苦中解放。
Он дал мне имя Сяо, освободил от долгих мук.
“当街问斩。等等……不能这么便宜了他。整个过程必须足够漫长、痛苦且壮观。杀一儆百。”
Прикажи обезглавить. Нет. Не обезглавить. Казнить по-другому. Эффектно, долго и жестоко. И, разумеется, публично. Необходим пример.
“在我们眼前的便是艾尔斯克德格山道,再往前,就是瑟瑞卡尼亚和哈克兰。这将是一条漫长而危险的道路。要想一同走下去,我们就得摒除彼此的猜忌。”
Впереди перевал Эльскердег, а за перевалом — Зеррикания и Хакланд. Перед нами дальний и опасный путь. Если мы пойдем вместе... Отбросим недоверие.
喜爱历险的吟游诗人会吟诵《史诗选》,这些漫长无止境的故事能让同伴的心灵随时保持警觉。
Барды-путешественники читают вслух Эпос Сказителя — нескончаемый сборник поэм, которые делают разум их товарищей чутким к опасности.
当巨人从漫长安眠醒转后,通常都记不得所面对的世界有多么脆弱。
Когда гиганты пробуждаются от глубокого сна, они редко помнят, насколько хрупким может быть мир наяву.
虽然在古坠兹丢掉性命的方式多种多样,但其中大多都耗时漫长、难寻缘由、痛苦无比。好歹凶猛鳄鱼还能让你死得瞑目。
В Гуул-Дразе смерть встречается в разных видах, но большинство из них — медленная, незаметная и мучительная. Чудовищный крокодил, по крайней мере, убивает быстро.
回到生者世界的道路崎岖而漫长。 游魂可能根本不晓得它会惊吓到自己所爱的人。
Обратный путь в мир живых туманный и запутанный. Привидение может даже не представлять себе, что оно наводит ужас на своих любимых.
拿去,奖励你的辛劳……那肯定是一趟漫长的旅程吧?
Ну вот, ты заслуживаешь награды... это было долгое путешествие, надо полагать!
你曾厌倦过农场漫长的生活吗,玛西亚斯?
А ты не устаешь от долгих дней на ферме, Матьес?
如果你以前没来过裂谷城,那一定要去参观一下黑荆棘的蜜之酿酒庄。几杯蜂蜜酒下肚,漫长旅途的辛劳很快就会一扫而光。
Если первый раз в Рифтене - обязательно сходи на медоварню Черный Вереск. Пара кружек - и ты забудешь о долгом путешествии.
作为基于漫长时光的遗忘而设置的保障。
Защита от векового забвения.
继续漫长无尽的等待。
И снова ожидание - это самое сложное.
也许凡世中我们是敌人,但永恒的时光太过漫长,无法承载怨恨——我心中的憎恶早已烟消云散。
При жизни мы были врагами, но вечность слишком длинна, чтобы помнить обиды - мое сердце ныне свободно от старой ненависти.
你知道这的农业怎么样,漫长的日子而且没有什么收成。
Ты же знаешь, как тут хозяйствовать: работы гора, а урожай с гулькин нос.
你曾对在锯木厂度过的漫长黑夜感到过厌倦吗,萨莉亚?
Ты не устаешь от долгих ночей на лесопилке, Зария?
我的过去是漫长曲折的,并不都是值得骄傲的事。但黑暗兄弟会给我了自我救赎的机会,我也从此没有再回头。
У меня сложное и долгое прошлое, не всегда достойное. Но Темное Братство спасло меня от самого себя. И больше я не оглядывался.
这是我记忆中最漫长的一天。
Это самый долгий день в моей жизни.
我相信这只是一段漫长互利关系的开始。
Я полагаю, что это только начало долгого и взаимовыгодного сотрудничества.
这里,奖励你的辛劳……那肯定是一趟漫长的旅程吧?
Ну вот, ты заслуживаешь награды... это было долгое путешествие, надо полагать!
你曾厌倦过农场漫长的生活吗,马西亚斯?
А ты не устаешь от долгих дней на ферме, Матьес?
如果你以前没来过裂谷城,那一定要去参观一下黑棘蜜酒庄。几杯蜂蜜酒下肚,漫长旅途的辛劳很快就会一扫而光。
Если первый раз в Рифтене - обязательно сходи на медоварню Черный Вереск. Пара кружек - и ты забудешь о долгом путешествии.
你曾对在木材厂度过的漫长黑夜感到过厌倦吗,萨莉亚?
Ты не устаешь от долгих ночей на лесопилке, Зария?
我的过去漫长曲折,并不全是值得骄傲的事。但黑暗兄弟会给我了自我救赎的机会,我也从此没再回头。
У меня сложное и долгое прошлое, не всегда достойное. Но Темное Братство спасло меня от самого себя. И больше я не оглядывался.
这座城市拥有一段漫长、黑暗、充满杀戮的历史。狼女王……佩拉吉奥斯……至高王托依格之死……然后是现在,公开行刑。
У этого города богатая история, столько безумия и убийств... Королева-Волчица... Безумный Пелагий... Смерть верховного короля Торуга... А теперь вот еще и публичные казни.
伊丝琳妮的预言||伊丝琳妮是一位精灵女预言家,因预言世界末日而闻名。根据她的预言,世界将会被冰河期所毁灭,所有人类都会死去。唯一的生存者将会是精灵族,被拥有上古之血的后代 - 燕雀拯救。几种异象将会宣告世界毁灭的来临,精灵的血浸湿大地的时候,大灾变也将开始。然后鄙视、手斧与狼的暴风雪的时代将会来临,它可以被解读成漫长的战争,或是回归到野蛮人的时代。
Пророчество Итлины||Итлина, эльфийская пророчица, прославилась тем, что предсказала наступление конца света. Согласно этому пророчеству, в мире наступит ледниковый период и все люди погибнут. Выживут только эльфы, спасенные отпрыском Старшей крови - Ласточкой. Гибель мира была предсказана по многочисленным знамениям, и катаклизм начнется, когда эльфийская кровь пропитает землю. Тогда настанет час презрения, топора и волчьей пурги, что можно интерпретировать как долгую войну или возвращение к варварству.
被情同手足的奈拉齐姆同胞抛弃后,经历了漫长的流放,阿塔尼斯终于找到了一个新的集体。
Отвергнутый братьями-неразимами, Артанис наконец-то нашел для себя новый дом.
大自然的生灵们开始了漫长的冬眠,百无聊赖的玛法里奥只有一件事可做——那就是庆祝冬幕节的宴会!他也因此成为了史上最欢乐的衫多。
Не найдя себе другого занятия после того, как лесные обитатели впали в зимнюю спячку, Малфурион решил стать самым праздничным шандо на время Зимнего Покрова.
在我们这座土地,也就是美丽的陶森特公国,狩猎石化蜥蜴是个漫长又充满历史的传统,可回溯至历史的起源。1023年,一名皮革工人特莱提翁的西农所写的笔记可证实此点。在笔记当中提及他受委托制作束腹,材料要使用“有翅膀的蛇,又称为石化蜥蜴”(见维戴朵·菲阿里,世纪手稿,1278)。虽然老死或饿死的怪兽身上也可以取得质量较差的皮革,但此束腹要求使用状况良好的石化蜥蜴皮革,因此需要进行狩猎。
Традиция охоты на василисков на территории современного Туссента восходит к началу нашего века, о чем неопровержимо свидетельствуют записки Зенона из Третьона, местного кожевника, датированные 1023 годом. Он отметил, что получил заказ на изготовление корсета из шкуры василиска обыкновенного (см. Ведетто Фиари, "Ремесло сквозь века", 1278). Шкура василиска, используемая для изготовления подобного рода изделий, чаще всего снималась с останков чудовищ, умерших естественным образом. Однако не раз предпринимались попытки получить ценное сырье со здоровых, недавно умерших особей.
听起来你的路途漫长又艰难,警探……
Похоже, тебе предстоит долгий и трудный путь, детектив...
流浪汉和燃料小偷就喜欢这种。毕竟冬天这么长……又漫长又冷。
Любимая модель бродяг и воров топлива. Зима была долгой... Долгой и холодной.
没有愤怒。漫长而艰苦的生活已经教会她不要在压力下屈服。
И без намека на злобу. Долгая и тяжелая жизнь научила ее не отступать перед трудностями.
谢谢你——我尽了最大的努力来保持这幅体面的样子。现在,问我些问题吧。它能帮我们度过这个漫长的夜晚。
Спасибо. Я делаю все, что в моих силах, чтобы сохранять представительный вид. А теперь задайте мне парочку вопросов, они помогут скоротать время и пережить эту ночь.
“是的,”他抽了一口烟。“今天真是漫长又多事啊。”
Да. — Он затягивается сигаретой. — Это был долгий, насыщенный событиями день.
……这是一个漫长的冬天……又长又冷…
...Зима была долгой... Долгой и холодной...
没人应该记得它的位置,特别是……那么漫长的时间之前。那样肯定会感觉到不自然的悲伤——那么古老的悲伤,甚至太古细菌都与之共享。
Ни один человек не должен быть способен вспомнить положение атомов, в котором они находились столько... эпох назад. Это, должно быть, невероятно грустно, — и это такая древняя грусть, что ее знали еще архебактерии.
“今天是挺漫长的。”警督低头看了看自己的手表。
«Сегодня был длинный день». Лейтенант смотрит на часы.
“有一种解释。而且挺政治的。你也知道……”(开始一段漫长而又慷慨激昂的政治演说。)
«Этому есть объяснение. Политическое. Понимаешь...» (Пуститься в пылкие и пространные рассуждения о политике.)
“他受伤了。”他看着你。“这真是漫长的一周。”
«Он ранен». Лейтенант смотрит на тебя. «Это была долгая неделя».
真国王退位了,在格拉德做了一个风险资本家,度过了漫长而又充实的一生。
Настоящий король отрекся от престола и прожил долгую и плодотворную жизнь, занимаясь венчурными инвестициями в Грааде.
这是一个漫长的冬天……漫长而寒冷。
...Зима была долгой... Долгой и холодной.
治愈之路是漫长的。坚持到底,总会胜利。
Путь к исцелению будет долгим. Держись. Однажды ты его пройдешь.
流浪汉和偷燃料的小贼就喜欢这种。毕竟冬天这么漫长……
Любимая модель бродяг и воров топлива. Зима была долгой...
没什么好等的。我们应该回去休息,今天已经够漫长的了。
Нечего тут ждать. Нам нужен отдых, день выдался не из легких.
喝酒。这个冬天很漫长,而且还很无聊。
За бокальчиком. Это была длинная и скучная зима.
是哪∗几个∗,先生——我记不太清了。很明显,有提图斯。不过我也说过了,这是个漫长的冬季。
С ∗которыми∗. Я точно не помню. Ну, с Титом, само собой. Но, как я уже говорила, зима была долгой.
拜托,把一切都准备好,开始制造,然后分发给有需要的人,得花好几个星期的时间。这是个漫长的过程。
Какое там! На то, чтобы все устроить, начать производство и доставить продукт нуждающимся, уйдет не одна неделя. Это долгий процесс.
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
不会有什么∗黄昏∗的。即将到来的是漫长的而又可怕的内战。一个失败国家的开始。没有狂喜,只会弄得很难看。
Не будет никаких ∗сумерек∗. Это станет началом затяжной, вялотекущей и кошмарной гражданской войны. Начало краха государства. Никакого пафоса, лишь грязь и ужас.
“他受伤了。”他看着你。“这是漫长的一周——而且他还处理了一具真正的尸体。”
«Он ранен». Лейтенант смотрит на тебя. «Это была долгая неделя, к тому же ему пришлось иметь дело с настоящим трупом».
他说得对。即将到来的是漫长的而又可怕的内战。一个失败国家的开始。没有末日的狂喜,只会弄得很难看。
Он прав. Это станет началом затяжной, вялотекущей и кошмарной гражданской войны. Начало краха государства. Никакого апокалиптического пафоса, лишь грязь и ужас.
拜托,提图斯,今天真的很漫长。我已经厌倦了在你们之间来回奔波,我知道你一定也很累了——为什么不……
Ну же, Тит. День выдался долгий. Я устал бегать между вами. Вижу, вы тоже устали — так почему бы вам не...
别担心。这是可以治愈的——用∗问题∗治愈。来问我吧,帮我度过这个漫长的夜晚。
Не переживайте. От этого есть неплохое лекарство: ∗вопросы∗. Задайте мне парочку, они помогут скоротать время и пережить эту ночь.
“告诉你?是啊,很好。在你那∗漫长∗的瞪眼比赛中。我能理解。”他先是看着男人,然后看着你。
«Сам сказал? Ага. Ясно. Во время вашей ∗продолжительной∗ игры в гляделки. Понимаю». Он смотрит на старика, затем на тебя.
在漫长、严密守卫的通道上有个入口,不过你别企图潜入。雷努阿‧马特森之所以特别将入口设立在此,就是为了避免不速之客。
Там только один вход, потом длинный и узкий коридор, полный стражников. Туда не проскользнешь. Ренуальд аэп Матсен выбрал место не случайно.
在一个月漫长的搜寻後,我们举办了一场告别式 - 没有屍体 - 以对伟大大师的回忆致敬。
Через месяц поисков мы устроили похороны. Без тела. Просто чтобы почтить память великого мастера.
嗯。我们被分开审问。过程漫长又严密,但很不寻常的是他们没有动用暴力。
М-мда. Нас разделили, долго допрашивали. Но спокойно, без насилия.
的确。不过还有一段漫长而艰难的道路在等着泰莫利亚人。
Есть. Хотя темерцев ожидает долгий и тяжелый путь.
我们都知道抢眼的外表有多重要 - 而在一场有术士,女术士,王族和其随从参与的高峰会中更是如此。法师公会的所有成员都穿着盛装前来,他们的头发经过精确专业的梳理,但漫长的旅途和其间的困境对造型师的成果绝不宽容。即使是通过女链金师的传送门,也会产生足以让丝帽竖起的微弱电流,对你的完美装扮造成轻微的破坏。
Все мы знаем, сколь важна бывает представительная внешность, в особенности - на съезде чародеев, чародеек и монарших особ. Все члены магического сообщества отправились сюда в восхитительных новых платьях, уложив волосы со всем возможным тщанием. Однако же долгий путь и связанные с ним дорожные тяготы не бывают благосклонны к красоте. Даже портал, созданный архимагистром, может превратить идеальную прическу в спутанную копну.
适合在漫长冬夜说的黄色故事。
Пикантное повествование для долгих зимних вечеров.
漫长孤单的寒冬,唯一能孕育出的就是稀奇古怪的点子。
Во время одиночной зимовки в голову приходят очень странные мысли.
是的…多么漫长的折磨。你知道有什么比饥饿更难忍受吗?那就是看着我爱的人们…我的孩子变老死去。
Да... годы страданий... И знаешь, что было даже хуже голода? Смотреть за моими любимыми... Видеть, как мои дети стареют и умирают.
他们中午过后才吃早餐,大部分时间是在床上,然后以悠闲的散步和漫长的对话结束一整天。
Их дни протекали в неспешных прогулках и долгих разговорах. Завтракали они уже хорошо за полдень и, конечно, чаще всего в постели.
我们越快开始越好,今晚还很漫长呢。
Чем быстрей, тем лучше. У нас впереди тяжелая ночь.
坚石拉多维德五世,通往伟大的漫长之路
Радовид V Суровый. Трудная дорога к цели
看来他都这样度过漫长冬夜…
Значит, вот как он коротал долгие зимние вечера...
既然我们非等不可,那就听个漫长的故事吧…
Раз все равно придется ждать, то приготовься, история будет долгой...
哦,是啊。我生命中最漫长的下午。
Да-а, это был самый скучный вечер в моей жизни.
我们各自为家,我们曾是同族,艾恩·乌朵。但是,当冬天、死亡和毁灭接踵而至,我们不得已离开。路程漫长又艰辛,许多人迷途,许多人发疯,更有许多人丢掉了性命。
Когда-то был у нас иной дом. Когда-то были мы единым народом Аэн Ундод. Но пришла зима, смерть, разрушение. Мы должны были уйти. Дорога была долгой и тяжелой. Многие потерялись, многие потеряли рассудок, многие погибли.
火焰舞动不休,照耀光明路漫长。
О, Пляшущий Огонь, укажи нам путь, что по нраву Тебе.
不过,我首先得说说我的故事是怎么开始的,以免未来有人刚好翻到这本笔记。我的挚爱阿丽洁·伊丽丝与家人一同住在一座深谷里头,那儿偏远到九月与三月间都看不到太阳露面。此聚落的所有居民在漫长的冬季月份里头,都只能看到为为的晨光或一片漆黑。不过,不久之后这般折磨就会只存在于回忆当中了!我的发明简单得绝妙无比。我会在附近其中一座山顶安装一座镜子系统,将阳光反射到她家庄园。就这样!哈哈!夜复一夜在帝国学院图书馆研究、钻研算数和炼金术的时间总算值得了!
Но лучше по очереди! Моя любимая Ольга-Элиза живет в родном имении, которое лежит в столь глубокой долине, что с сентября по март солнце в ней никогда не поднимается из-за гор. Все жители деревеньки в это время должны бороться с полумраком. Однако вскоре такая жизнь останется для них лишь неприятным воспоминанием. Мое изобретение гениально в своей простоте. На вершине одной из гор я установлю ряд зеркал, которые будут отражать солнечные лучи в направлении поместья! Ха, все-таки стоило просиживать ночи в библиотеке во время учебы в Имперской академии, чтобы совершенствоваться в математике и алхимии!
公安德莱格寿命短暂,在秋季与女王交配之后它们的生命便会划上句点。为了迎接那一刻,它们通过保卫领地来证明自己的资格。弱者在战斗中死去,只有强者才能幸存。它们选择将个体的基因传递给下一代,而自己则在交配后被杀,尸体喂养蜂巢,使其度过漫长的冬季。
Главная задача трутней-эндриаг - оплодотворение королевы, которое происходит осенью. А прежде эти существа должны охранять территорию колонии. Более слабые особи гибнут в боях, выживают же самые крупные и сильные, и именно их гены передаются следующему поколению эндриаг. Сами они после оплодотворения королевы будут убиты, а их тела послужат остальным жителям колонии кормом на долгие зимние месяцы.
……一个漫长的冬天……
...Зима была долгой...
……漫长而又冰冷。
...Долгой и холодной.
然後你得走段漫漫长路。
Вот награда для солдата!
准备听个漫长的故事吧。
Приготовься, история будет долгой.
漫漫长路等着我们,走吧。
В дорогу!
民主转型需要想要民主的社会来驱动,而后者要求一定的机制,因此这通常是一个漫长的进程。
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
战胜癌症的征途是漫长的,而且布满意想不到的困难。
The road to the conquest of cancer is long and full of pitfalls.
营地补给品在漫长的雨季里变潮湿了。
The camp supplies dampened during the long rainy season.
接到他平安的消息之前的那段时间,对她似乎是无止尽的漫长。
It seemed an eternity before news of his safety reached her.
在漫长而又疯狂的钢琴独奏会之后,没有一样事情比坐在椅子上让牙科医生钻牙齿更为镇静。
Nothing soothe me more after a long and maddening course of pianoforte recital than to sit and have my teeth drill.
在漫长的冬季他一直精心照料室内盆栽植物。He nursed his delicate orchids。
He nursed the house plants through a long winter.
我的靴子因为我们在山中漫长的徒步行走而受损。
My boots were punished by our long trek in the mountains.
冬天室内那种漫长而又单调乏味的生活。
The tedious sameness of winter days indoors
经过如此漫长无水的旅途之后,那位旅行家豪饮了几口泉水。
After such a long thirsty journey, the traveller drank deep of the fresh spring water.
没错,漫长的三分钟!
Правильно, целых три минуты!
秘源与秘源猎人斗争的历史漫长而可怕。难道你还没厌倦了战争?
Ваш орден уже много лет борется с Источником. Вы сами не устали от этой борьбы?
啊,那就像...就像漫长冬季之后的太阳。虽然我们在那段恐怖而黑暗的日子里已经失去了太多,但是你们已经救下了我们亲爱的诺兰!光是言语根本不足以表达我们的感激之情,亲爱的英雄!
Как... как солнце после долгой и холодной зимы. В эти ужасные дни мы потеряли многих, но, к счастью, наш дорогой Нолан остался жив! У меня не хватает слов, чтобы выразить, как же мы вам благодарны!
漫长的三分钟。
Целых три минуты
这真是一份乏味又漫长的工作!这任务给狗做更合适!我们被封印在这些石头里,只是为了守卫悬崖边你能看到的那个洞穴入口。
Утомительная работа, длящаяся целую вечность! Задача, которая лучше подошла бы псу! Ведь мы в этой каменной темнице лишь затем, чтобы охранять вход в пещеру, которая находится вон на той скале.
经历了未知土地漫长而艰难的旅行后,我们中的一些人意外到达了仙境。波瑞阿斯——在那时还不是王——听说了我们建筑大师的名声前来招待了我们。
После долгих странствий в чужих краях некоторые из нас осели здесь, в королевстве фей. Борей, который тогда еще не был королем, пригласил нас сюда, потому что мы были искусными строителями.
是吉克扎克斯大师亲自花费了一整个漫长的夏日,呃可能也没有那么长,教会了我穿行与裂隙间的艺术与科学,从那之后,我就可以不停地穿梭于各种时间与空间中了。
Но мастер Зиксзакс потратил долгое - или, напротив, очень короткое - лето, чтобы научить меня науке и искусству прыжков через разрыв. С тех пор я так и путешествую туда-сюда в пространстве и времени!
啊,那就像...就像漫长冬季之后的太阳。尽管我们亲爱的诺兰活了下来,但是我们在那段恐怖而黑暗的日子里已经失去了太多。光是言语根本不足以表达我们的感激之情,亲爱的英雄!
Как... как солнце после долгой и холодной зимы. Если бы только наш Нолан остался жив... Но в эти ужасные дни мы потеряли многих. У меня не хватает слов, чтобы выразить, как же мы вам благодарны!
冰雹万碎!经历了如此漫长的旅途之后才回到家园,真是一种宽慰。你有什么想知道的?
Привет! Как же здорово, наверно, вернуться домой после такого долгого похода... Что ты хочешь узнать?
千古谜团!历史的鸿沟——它们在漫长的岁月中深深折磨着我!
Тайны всех времен! Прорехи в истории - о, сколько тысячелетий они терзали меня!
那个传送门!如此充满生机的气息,就像一团沉寂许久的火焰突然爆发,照亮了整个观景台!在经过我漫长的等待和期望之后...可能吗?
Портал! Он сразу ожил, словно давно дремавшее пламя, украшавшее обсерваторию! Я так долго ждал, так долго надеялся... неужели?!
不对,是漫长的三分钟!
Нет, целых три минуты!
已经历漫长惶恐不安,今只盼拥抱虚空严寒...
Проведя на тебе столько времени, я с радостью отправлюсь в Пустоту...
戴着它时,我就是万猫之王:它是一块绑着缎带的宝石,是公主给我的礼物,我跟她曾经历过一段漫长而危险的旅行。但当我像个皮球似的在海浪里颠来倒去时,我把那玩意给弄丢了。
В нем я выглядел практически королем котов. Его подарила мне принцесса, которую я сопровождал в долгом и опасном путешествии. Эта драгоценная полоска, расшитая драгоценными камнями, пропала, когда волны швыряли меня из стороны в сторону, словно дети - мячик.
你希望怎样活着呢?品味一段悠久漫长的生命之旅?还是选择短暂的一生,充满激情和狂野的夜晚?
И как ты хочешь жить? Неторопливо смаковать долгие часы? Или вести стремительную жизнь, полную хаоса и страсти?
这种百无聊赖真是一种漫长的煎熬,我倒真希望它能像带着把刀似的,结束得痛快点。
Эта скука режет меня без ножа!
没错,殿下!我在这里度过了漫长的时光,等待着尊贵的你冲破迷雾。
Воистину так, ваше высочество! Немало долгих часов провел я тут в ожидании вашего появления из клубов дыма.
恐怕寻找到答案会是一个相当漫长的过程,我的朋友。当然好好思考下这个问题也没有什么坏处...
Боюсь, что мы нескоро найдем ответы, друг. Но поразмыслить никогда не помешает...
漫长无休的战争让他倍感失望,他独自出发去寻找新的目标。
Разочаровавшись в своих идеалах и не желая более воевать, он в одиночестве отправился на поиски смысла жизни.
啊,别这么盯着。要是你在一个恐怖的陵墓里度过漫长的时光,你怎么顾及形象?你的族人很容易死去,不过我的族人可不一样。
Нечего на меня так таращиться. Думаете, проведя тысячелетия в заброшенной гробнице, вы бы смотрелись лучше? Впрочем, ваш народ всегда был предрасположен к смерти. Мой – нет.
我向你保证,只需解除我那混乱的头脑中的重重的负担!我在这里度过了许多漫长的时光,等待着尊贵的你冲破迷雾。
Лишь с тем, уверяю вас, дабы избавить разум свой от непереносимого бремени! Немало долгих часов провел я тут в ожидании вашего появления из клубов дыма.
你的夸奖是我的荣耀,殿下!我在这里度过了许多漫长的时光,等待着尊贵的你冲破迷雾。
Ваша похвала наполняет меня гордостью, ваше высочество! Немало долгих часов провел я тут в ожидании вашего появления из клубов дыма.
那真是太他妈可爱了!我希望你死于漫长可怕的疾病,痛不欲生,臭气熏天!该死的蠢猪崽子!
Ну обалдеть, мать твою! Надеюсь, ты помрешь от какой-нибудь мучительной болячки – так, чтобы долго, с болью и вонью! Свиненыш паршивый!
我...我已经死了。伟大的蒂尔·桑德留斯,漫长的噩梦终于结束了...
Я... я мертва. Благодарение Тир-Ценделиусу, этот кошмар наконец закончился.
因为暗影,殿下。重重暗影...我在这里度过了许多漫长的时光,等待着尊贵的你冲破迷雾。
Все дело в тенях, ваше высочество. О, эти разнородные тени... Немало долгих часов провел я в ожидании вашего появления из клубов дыма.
谢谢你。我也祝你好运。你经历漫长的历程,努力战斗着。
Спасибо. И я тоже желаю тебе удачи. Ты храбро сражался и проделал долгий путь.
那些都是面包屑,被撕开丢在通往主人的漫长道路上。
Это – хлебные крошки, разбросанные по долгой дороге, что приведет меня к Хозяину.
水涌了进来,到处都是虚空异兽,盐水灌进我的肺里,生命在我身上一点点流逝,那么漫长...你怎么能这样?
Вода прибывает, вокруг исчадия Пустоты, соль в моих легких, жизнь навсегда покидает меня... Как ты мог?
抬起她的下巴吻上去。告诉她,在她余下的漫长岁月里,你都会一直爱着她。
Взять ее за подбородок, поднять голову и поцеловать. Сказать, что вы будете любить ее всю оставшуюся долгую, долгую жизнь.
唱一首名叫“摇滚朗姆酒”的古老水手号子,这曲子你度过许多漫长的暴风雨夜晚。
Спеть старую морскую песню "Гром рома", которая помогла вам пережить не одну долгую штормовую ночь.
等我们逃出去了再来和我聊,到时候我会给你讲一个漫长的故事,一个一千零一夜也说不完的故事。
Спросите меня об этом, когда мы отсюда выберемся, и я поведаю вам сказанья, что будут длиться тысячу ночей.
有二十多位高贵的绅士。没人知道他们做错了什么事!在他们被送往刑场前,她剥了他们的衣服,用鞭子抽打他们。甚至都不给他们用剑了断的尊严,根本不给啊女士!他们都被吊了起来,承受着漫长的折磨。
Вот, было два десятка благородных господ, или около того. Никто не знает, что они не так сделали... если что и было вообще! А она их догола – и под плеть на плахе! И нет бы хоть приличия соблюсти, меча удостоить – нет уж, милостивая государыня! Всех повешала. Ме-е-едленно так.
有二十多位高贵的绅士。没人知道他们做错了什么事!在他们被送往刑场前,她剥了他们的衣服,用鞭子抽打他们。甚至都不给他们用剑维护自己的尊严,根本不给啊先生!他们都被吊了起来,承受着漫长的折磨。
Вот, было два десятка благородных господ, или около того. Никто не знает, что они не так сделали... если что и было вообще! А она их догола – и под плеть на плахе! И нет бы хоть приличия соблюсти, меча удостоить – нет уж, милостивый государь! Всех повешала. Ме-е-едленно так.
经过漫长而又折腾的旅程,服务员劳瑞克到达了塞西尔城,在那里开办了一家酒馆。油腻臃肿、满嘴脏话的他将肉香炖菜发展成了远近闻名的食物。
После долгих и нелегких странствий разносчик Ловрик наконец прибыл в Сайсил и открыл там таверну. "Мясная похлебка" прославилась благодаря как отменной кухне, так и отвратительному виду и характеру владельца.
我很抱歉。虽然你历经了漫长的旅程,但遭遇了太多危险,就在这...告一段落吧。
Мне очень жаль. Тебе пришлось проделать такой долгий путь. Но на кон поставлено слишком многое. И это... конец.
拜托了。让我一个人静静。这是漫长而又艰难的一天。
Прошу, оставь меня. Сегодня долгий и трудный день.
说你做了一个漫长黑暗的梦,梦里有艘船行使在死者的河流上。但是你并没有死,对吧?
Сказать, что вы видели долгий черный сон о корабле, плывущем по реке мертвецов. Но вы же не умерли, правда?
在漫长而痛苦的旅程之后,
Королевство стало промышленным центром,
觉醒者,你将开启一段漫长的旅途。虽然漫长,但非常有趣。
Ты – в самом начале долгого пути, пробужденный. Долгого, но чрезвычайно интересного.
一段漫长的杀戮在你面前上演。但所有这一切都变为你内心深处的裂痕,一道深深的不顾一切渴望被爱的裂痕。
Перед вами разворачивается долгая и славная череда жестоких убийств. Но где-то на границе сознания вы все время чувствуете зияющую пустоту в сердце – глубокое и отчаянное желание быть любимой.
漫长的噩梦结束了...现在我终于可以安息了。再见。
Долгому кошмару конец... теперь я наконец отдохну. Прощай.
说听到他在漫漫长路中如此热爱生活真好。
Сказать, что вы рады, если ему так нравится жизнь под открытым небом.
这里的夜晚漫长而寂寞,但是我经常听我的老师格拉蒂娜谈起过去的日子,谈起布拉克斯·雷克斯的巅峰时期。也许她也会告诉你她自己的故事。
Ночи здесь долгие и одинокие, но я часто слушаю рассказы моей наставницы Гратианы о делах давно минувших дней. О временах короля Бракка. Возможно, и тебе она поведает об этом.
在你漫长的旅程中念那咒语,你就会看到他们。死者在其死亡之处徘徊。
Произнеси заклинание во время своих странствий, и ты их увидишь. Где есть мертвые, там они остаются.
听我说,老大。我的生命既漫长又短暂。但我搞明白了一件事,那就是...当一件事是正确的,那它就是正确的。而我们之前做的事就是...嗯,正确的。
Босс, послушай. У меня была долгая короткая жизнь. И я для себя одно поняла точно: когда все правильно – оно и правильно. А то, что между нами... это было, м-м... как надо.
这是个漫长的时刻。
Давно к этому шло.
恢复的过程虽然漫长,但总好过另一种结果...
Поправляться она будет долго, но лучше так, чем...
让你恼火的是这漫长的等待。
Ненавижу ждать.
现在,如果你不介意的话,今天……真是漫长。
А теперь прошу прощения... У меня был тяжелый день...
它能为走过这条漫长道路的人带来真正的快乐和平静。
Те, кто пройдет этот долгий путь, обретают истинное счастье и покой.
天啊,今天真漫长,是吧?
Ну и денек, а?
又累……又漫长。
Тяжело и медленно.
是啊,这是你漫长旅途的终点了……
Все, твой долгий путь окончен...
又是在81号避难所的漫长一天。
Еще один длинный день в Убежище 81.
逃跑只会让痛苦更漫长!
Бегство только продлевает страдания!
各位将士,我们走过的漫漫长路充满艰辛。
Братья и сестры, наш путь был долгим и трудным.
又处理掉一个合成人间谍。妈呀,真是漫长的一天。
Еще одним синтом-шпионом меньше. Ох, ну и денек.
你知道我很喜欢又漫长又无聊得一天对吧?
Ты же помнишь, как я обожаю длинные, ленивые, скучные дни?
漫长的一天过后,来杯滴仔的柠檬水最爽快。
После рабочего дня нет ничего приятнее, чем глотнуть лимонаду Дизера.
拜托告诉我,我们没有要到塔顶去。我不敢想像经历漫长岁月之后,这栋建筑物的稳定性变得如何了。
Только не говорите мне, что мы полезем на самый верх. Наверняка здание обветшало за все эти годы.
начинающиеся: