灭绝人性
mièjué rénxìng
бесчеловечный; варварский; потерявший человеческий облик
miè jué rén xìng
形容极端残忍,一点人性都没有。
如:「他真是灭绝人性,才会做出那么残忍的事情。」
miè jué rén xìng
to be devoid of all humanity
inhuman
bestial
most barbarous; utterly inhuman
mièjué rénxìng
be totally inhumanчастотность: #52970
в русских словах:
варварски
1) 残暴地, 残酷地; 灭绝人性地
синонимы:
примеры:
战争时期,双方都做出了灭绝人性的残忍行径,旨在让被征服地区的百姓听话。
Во время войны и Север, и Нильфгаард в равной мере демонстрировали примеры устрашающей жестокости, чтобы удерживать в подчинении завоеванные народы.
占领军犯下的灭绝人性的暴行, 人们是永远也不会忘记的。
The excesses (ie acts of cruelty) committed by the occupying troops will never be forgotten.
书籍。详述弗兰人灭绝的假说。
Книга размышлений о причинах гибели вранов.
多么泯灭人性的怪物……
Что за чудовища...
畅波斯博士泯灭人性,她付出了代价。
Доктор Чемберс заплатила за преступления против человечности.
пословный:
灭绝 | 绝人 | 人性 | |
1) истребить, уничтожить, уничтожение
2) полностью утратить (потерять)
3) погибнуть, пропасть, вымереть
|
1) превосходить других (в чем-л.), выделяться из массы людей
2) ставить в безвыходное положение
|
1) свойства (природа, натура) человека, человечность
2) человеческие инстинкты (чувства)
rénxing
1) нрав, характер; психика
2) человеческие чувства (отношения)
|