炯炯
jiǒngjiǒng
1) сверкающий, блестящий; яркий
2) ясный, светлый
3) проницательный, прозорливый
jiǒngjiǒng
形容明亮<多用于目光>:目光炯炯 | 两眼炯炯有神。jiǒngjiǒng
[(of eyes)bright; shining] 明亮--多用于目光
两眼炯炯有神
jiǒng jiǒng
1) 光明、光亮。
宋.周邦彦.蝶恋花.月皎惊乌栖不定词:「唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。」
儒林外史.第三十三回:「杜少卿看那先生细瘦,通眉长爪,双眸炯炯,知他不是庸流,便也一见如故。」
2) 明察。
清.龚自珍.戒将归文:「精炯炯其独寤兮,物温温其烛楹。拂清辉而不御兮,嫌太阴之尚堕乎。」
3) 张目不眠。
三国.魏.陈琳.止欲赋:「宵炯炯以不寐,昼舍食而忘饥。」
jiǒng jiǒng
bright (eyes)
shining
jiǒng jiǒng
(书) (of eyes) bright; shining:
两眼炯炯有神 have a pair of bright piercing eyes
目光炯炯 sparkling eyes; piercing eyes
jiọ̌ngjiǒng
wr. bright; shining (of eyes)1) 明亮或光亮貌。
2) 光明。
3) 明察貌。
4) 双目不闭貌。多形容有心事而彻夜不寐。
частотность: #21355
в самых частых:
в русских словах:
искромётный
2) 〈转〉闪烁的, 炯炯的. ~ взгляд 炯炯的目光.
лучиться
-ится〔未〕〈雅〉发光, 射出光线; 〈转〉(眼睛)炯炯发光.
маслиться
его коричневые глаза маслятся - 他的褐色眼睛炯炯有神
сияние
3) сияние глаз 目光炯炯
синонимы:
примеры:
眼睛炯炯发光
глаза сияют
两眼炯炯有神
have a pair of bright piercing eyes
他双目炯炯有神。
He has a pair of bright piercing eyes.
他的两眼炯炯有神。
His eyes are bright and piercing.
他的褐色眼睛炯炯有神
Его коричневые глаза маслятся
人们总是说她的眼睛炯炯有神。
People always mention the sparkle of her eyes.
炮口火焰让你的眼神炯炯发光。
Дульное пламя очень подчеркивает твои глаза.
花白的眉毛下面是一双炯炯有神的眼睛
Глаза сверкают из-под седых бровей
<霍格姆发出爽朗的笑声,双目炯炯有神。>
<Холгом подмигивает, его глаза сверкают.>
目光炯炯的巨像,伫立在山崖旁…这绝对是一幅好画。
Огромные статуи с горящими глазами у подножия горы... Это будет восхитительная картина!