点名
diǎnmíng
1) поверка, перекличка; производить поверку, делать перекличку, отмечать фамилии по списку
2) называть поимённо (персонально), озвучивать имена; поимённый
不点名地批评一些国家 критиковать некоторые страны, не называя их поимённо
点名批评 адресная критика
3) называть (предлагать) кандидатуру, вызывать
diǎnmíng
1) делать перекличку; перекличка
2) назвать персонально; поимённо; поимённый
делать перекличку, перекличка
делать перекличку; перекличка
сделать перекличку; делать перекличку; вызывать поименно
diǎnmíng
перекличка || делать перекличку; вызывать поименноdiǎn míng
① 按名册查点人员时一个个地叫名字。
② 指名:他要求派人支援,点名要你去。
diǎnmíng
(1) [call the roll]∶按顺序叫名字
(2) [mention sb. by name]∶指出某人的姓名
点名批评
diǎn míng
1) 按名册点唤。
大宋宣和遗事.亨集:「就当日杀牛大会,把天书点名,只少了四人。」
儒林外史.第十九回:「学道出来点名,点到童生金跃。」
2) 指名。
如:「长官为了要了解他的能力,点名要他做这件事。」
3) 敷衍门面。
二刻拍案惊奇.第二十二回:「从小不教他出外边来的,只在家中读些点名的书籍。」
diǎn míng
roll call
to mention sb by name
(to call or praise or criticize sb) by name
diǎn míng
(查点人数时叫名字) call the roll; keep track of one's attendance; make a roll call:
早点名 morning roll call
进行突然点名 make a surprise roll call
我们最好现在点名。 We'd better have a roll call now.
议会点名时有17名议员缺席。 Seventeen congressmen were absent at the Congressional roll call.
(指名) mention sb. by name:
点名攻击 attack sb. by name
点名批评(判) criticize sb. by name
他点名要你去。 He named you as the one he wanted.
diǎnmíng
1) call the roll
2) mention sb. by name
老板点名要他。 The boss named him as the one he wanted.
3) make a personal criticism of sb.
1) 查点人员数目时依次叫名字。
2) 指名。
3) 指装点门面。
частотность: #15739
в русских словах:
синонимы:
примеры:
照册点名
выкликать по списку
晚点名号; 晚礼号
вечерняя заря
点名 diǎnmíng
делать перекличку
进行突然点名
make a surprise roll call
我们最好现在点名。
We’d better have a roll call now.
议会点名时有17名议员缺席。
Seventeen congressmen were absent at the Congressional roll call.
点名攻击
attack sb. by name
点名批评(判)
criticize sb. by name
他点名要你去。
He named you as the one he wanted.
有点名气
enjoy some reputation; be quite well-known; have made a name for oneself
清点名单
check the list
他在发言中没有直接点名,但影射了她。
In his speech he blamed her not directly but by insinuation.
老板点名要他。
The boss named him as the one he wanted.
点名称赞
похвалить, специально упоминая имя
不点名地批评美国
не называя имён критиковать США
穿越恶花谷往西北走,嗯……有点名不副实了。
Иди по тропе на север, через Гибельную долину. Хотя благодаря твоим усилиям теперь она уже не такая и гибельная, верно?
你要立刻全速赶到那边,并向他报到。他特地点名要求你去协助他。
Ступай к нему побыстрее. Он спрашивал о тебе лично.
你吃过鹿肉三明治吗?我也没有。想必非常美味。我可不是什么美食家,我是商人。如果顾客点名要鹿肉三明治,我就得拿出货来。
Ты <пробовал/пробовала> когда-нибудь сэндвичи с олениной? Вот и я нет. А ведь они очень вкусные. Я думаю не только о еде, но и о бизнесе. Если моим клиентам хочется сэндвичей с олениной, то кто я такой, чтобы им отказывать?
珊蒂斯女士已经点名要你进一步帮助我们了。
Леди Шандриса просила тебя помочь нам.
不愧是那位先生特意点名的人,办事的效率可真高。
От человека, которого выбрал тот господин, меньшего ожидать и не следовало.
唉…真不想参加下个月的合唱活动,可维多利亚亲自点名了…
Уф... Я так не хочу каждый месяц участвовать в этих хоровых пениях, но Виктория уже отобрала меня лично...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск