烫烫
такого слова нет
烫 | 烫 | ||
1) обжигать, ошпаривать; прижигать
2) разогревать, подогревать, кипятить (на огне, в горячей воде); разогретый, горячий
3) гладить, утюжить
4) завивать (волосы горячими щипцами)
5) диал. обманывать, надувать
|
1) обжигать, ошпаривать; прижигать
2) разогревать, подогревать, кипятить (на огне, в горячей воде); разогретый, горячий
3) гладить, утюжить
4) завивать (волосы горячими щипцами)
5) диал. обманывать, надувать
|
в примерах:
「一直以来,我都觉得史莱姆看起来很好吃的样子。火元素的史莱姆看起来烫烫的、甜甜的,草元素的总觉得像是有甘草的奇妙甜味。」
«Я всегда хотел попробовать слайма. Пиро слаймы выглядят очень горячими, но должно быть, сладкие на вкус и тают во рту. А дендро слаймы похожи на лакричные конфеты».
烫烫烫
Горячо! Горячо!
「我耳朵说它嘶嘶叫。 我手指说它热烫烫。」 ~麦汁大婶
"Мои уши говорят, что оно шипит. Мои пальцы говорят, что оно жжется". — Тетка Бражка
烫烫烫烫烫!
Горячо! Горячо-горячо-горячо-горячо!