热气球
rèqìqiú
воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат
Воздушный шар
Воздушный шар
rèqìqiú
воздушный шар; аэростат, использующий горячий воздухтепловой аэростат
rè qì qiú
将气球内的气体用瓦斯加热,使其较冷空气轻,产生上升力量,使气球往高空飘浮。
rè qì qiú
hot air balloonrèqìqiú
hot-air balloonчастотность: #42029
в русских словах:
газовый клапан
燃气活门;(热气球的)控制活门
синонимы:
примеры:
热气球水溅落救援系统, 热气球水上溅落回收系统
система спасения путём посадки на воду с помощью баллонов, наполняемых горячими газами
但他们不会想到我们能飞!码头上有只热气球。我们可以用它飞过去,营救地精们,并顺便处理一下海盗。诺格弗格先生会高兴的!
Но что если мы поднимемся в небо? Этого они не ожидают! Здесь, на пристани, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом. С его помощью мы можем спасти гоблинов, да и о пиратах позаботиться. Господин Гогельмогель будет так доволен!
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
我们一刻都不能浪费了,<name>。你得操纵那个热气球,让它停下来!
Ни минутки лишней нет, <имя>. Тебе надо будет управлять вон тем воздушным шаром и остановить его!
镇子外面的港口那儿有个热气球,我们可以用它。去吧,我一会儿就到。
Рядом с пристанью, прямо за городом, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом, и мы можем его использовать. Отправляйся туда и забирайся в корзину, а я догоню.
斥候指挥官巴努斯驻扎在西北方的暗色哨站,他已经目击到部落的炸弹了。炸弹就挂在克罗姆加热气球上,其目前的位置在暗色湖的地精加油站上方。这可能是我们把那玩意打下来的好机会。
Командир разведчиков Барус, который находится на посту у Туманного озера к северо-западу отсюда, заметил ордынскую бомбу. Кромгарский воздушный шар с прикрепленной к нему бомбой сейчас находится на новой гоблинской заправке у Туманного озера. Вот возможность для нас уничтожить эту штуку раз и навсегда.
穿行于山峰间的赛道,将10个热气球检查点上的方格旗全部摘走。
Проложи маршрут среди шпилей и собери все 10 клетчатых флагов с контрольных точек.
这里就是存放货物的地方了,毕竟是麻烦你帮忙,你只要押送这一辆货运热气球就好了。
Товар наш хранится здесь. Не переживай, о многом я просить тебя не стану. Тебе нужно будет лишь сопроводить этот товарный аэростат.
一架用来运输物资的的热气球似乎被魔物盯上了。不能让魔物夺取物资,护送这架热气球安全抵达目的地。
Кажется, монстры следят за грузовым аэростатом. Не дайте монстрам завладеть грузом и сопроводите аэростат до места назначения.
这么点小问题,我已经雇好了车。那些陨石总不可能让热气球也停摆。
Не проблема! О вопросах перевозки я уже позаботился. Этим метеоритам ни за что не остановить воздушные шары.
咦,货运热气球被风吹起来…在天上动不了了。
Ой, товарный аэростат не может двигаться из-за ветра.
坐热气球看日出
летя на воздушном шаре, встречать рассвет
护送货运热气球安全抵达目的地
Сопроводите товарный аэростат до цели
护送货运热气球安全抵达终点
Сопроводите товарный аэростат до конечной точки
吊篮悬挂在热气球上,通常为敞口的吊篮
A usually open gondola suspended from a hot-air balloon.
钢铁兄弟会最好别管闲事。我就不会没事跑去他的热气球玩。
Братство должно понять, что не надо совать свой нос в чужие дела. Я же в их воздушный шар не лезу.
热气球坠毁
крушение воздушного шара; рухнул воздушный шар
пословный:
热气 | 气球 | ||
1) горячий воздух; воздуходувный
2) горячка; порыв, возбуждение
3) жара; зной
|