照管
zhàoguǎn
1) управлять, заведовать; следить, наблюдать; контролировать
2) ходить за (кем-л.), ухаживать, присматривать за...
zhàoguǎn
1) присматривать; ухаживать за кем-либо
2) ведать [делами]; распоряжаться
ведать кем-чем; смотреть за кем-чем
zhàoguǎn
照料管理:照管孩子 | 照管器材 | 这件事由他照管。zhàoguǎn
[look after] 照顾经管
照管孩子
zhào guǎn
1) 照料管理。
初刻拍案惊奇.卷六:「小师父引着他自去吃东西顽耍去了,那里还来照管?」
红楼梦.第五十五回:「如今因看重我,纔叫我照管家务。」
2) 小心防范。
宋.杨万里.插秧歌:「秧根未牢莳未匝,照管鹅儿与雏鸭。」
醒世恒言.卷二十.张廷秀逃生救父:「种义又是粗直之人,说话全不照管,早被一个禁子听见。」
3) 包管,表示肯定的意思。
秦并六国平话.卷上:「汝可会事,归降秦始皇帝,主官还囗囗囗不从,照管生擒。」
zhào guǎn
to look after
to provide for
zhào guǎn
look after; tend; be in charge of:
照管孩子 look after a child; mind a child
照管机器 tend a machine
这件事由她照管。 Trust her with this matter.
zhàoguǎn
look after; tend
他负责照管计算机房。 He is responsible for looking after the computer lab.
照顾料理。
1) 照料管理;照看。
2) 犹照应。
3) 包管。
частотность: #37455
в русских словах:
без призора
разг. 无人照管
безнадзорный
无人照管的 wú rén zhàoguǎn-de
канал для облучения
辐照管道, 辐照孔道; 辐照孔道
лечащий врач
照管...的医生; 负责医师
на руках
у него на руках семья - 一家人由他照管; 他要养活一家人
приглядывать
1) 照顾 zhàogù; 照管 zhàoguǎn, 照料 zhàoliào
присматривать
1) 照管 zhàoguǎn, 照料 zhàoliào, 照顾 zhàogu
присмотр
照看 zhàokàn; 照管 zhàoguǎn, 照料 zhàoliào; (надзор) 监视 jiānshì
оставить без присмотра - 放任不管; 无人照管
приставлять
2) (назначать кого-либо для ухода, надзора) 指定...照管 zhǐdìng...zhàoguǎn, 派...照料 pài...zhàoliào; (стражу и т. п.) 派...监督 pài...jiāndū
смотреть
5) (за кем-чем-либо) 照看 zhàokàn, 照管 zhàoguǎn; 照料 zhàoliào, 看管 kānguǎn
углядеть
2) (устеречь) 照管好 zhàoguǎnhǎo, 照料到 zhàoliàodào, 照看到 zhàokàndào
синонимы:
примеры:
需要时时照管
нужен глаз да глаз
一家人由他照管; 他 要养活一家人
у него на руках семья
把孩子留给亲属照管
оставить детей на попечение родных
放任不管; 无人照管
оставить без присмотра
照管小孩
ходить за ребёнком
照管花儿
ходить за цветами
照管少年犯
забота о несовершеннолетних
照管店铺
tend shop
他受托照管她的财产。
He was entrusted with the care of her property.
照管孩子
смотреть за детьми
照管机器
tend a machine
这件事由她照管。
Trust her with this matter.
他负责照管计算机房。
He is responsible for looking after the computer lab.
不易照管的货物
troublesome freight
无人照管的地方生长
grown without the care of man
依照管辖移送刑事案件
передача уголовного дела по подсудности
别在道上弄丢了东西! 照管好自己的行李!
Береги свою кладь! Не раструси дорогой!
她自己都照管不了自己
Сама себя не может обиходить
孩子没人照管学坏了
Ребенок портился без присмотра
小孩像野草一样无人照管
Как трава растет ребенок
在…照管下; 由…扶养
На чьих руках у кого быть; На чьих руках у кого находиться
雇七个保姆, 孩子还没人照管(龙少涝, 龙多靠)
У семи нянек дитя без глазу
那里有我们留下的大量炸药,我不能让它们无人照管。
Здесь осталось много нашей взрывчатки, и мы не можем ее бросить.
在森金村的东边,你能找到管理员曼雷克。他负责照管所有沃金哨兵的蝙蝠。所以他可以给你一只蝙蝠,让你飞到那些岛屿上空去。
К югу отсюда, в восточной части деревни Сенджин, найди дрессировщика нетопырей Марнлека. Он готовит летучих мышей для разведчиков Волджина, так что с удовольствием одолжит тебе нетопыря, знающего путь на острова.
贪婪勋章是照管者的工具。
Медальон Алчности был рабочим инструментом Куратора.
但照管者很机智,在德纳修斯行动前,她就把勋章藏了起来。来,我们得商量一下计划。
Но Куратор действовала предусмотрительно: она спрятала медальон, прежде чем Денатрий начал действовать. Давай обсудим планы.
我已经让照管者着手寻找嫉妒勋章。
Я поручил Куратору вернуть медальон Алчности.
闲话不多说了,照管者需要我们,我的镜子碎片也得尽快送到她的手中。
Хватит разговоров. Мы должны как можно скорее добраться до Куратора и передать ей осколок зеркала.
<钟铃残破不堪,你想起照管者对这件物品很感兴趣。
<Колокол покрыт вмятинами и царапинами. Вы вспоминаете, что Куратор интересовалась им.
我们必须消灭入侵者。他们似乎打算将阿凯瓦姆夷为平地,来寻找照管者的勋章的任何线索。
Мы должны избавиться от этих наглецов. Судя по всему, они вознамерились перерыть все архивы сверху донизу, лишь бы найти медальон Куратора.
倪勒娅照管树林中的所有生物,唯独蛇类除外。因为它们受芳瑞卡庇佑,可自立维生。
Нилея заботится обо всех лесных созданиях, кроме змей. Они, благословленные Фарикой, сами способны за себя постоять.
「世上有许多使命,我的使命就是照管世界,令其茁壮长存。」
«Есть много работ, и моя — следить за тем, чтобы наш мир рос и переносил трудности».
每一次消失皆由其照管。
Он присматривает за каждым небытием.
母亲去世后她由姑妈照管。
She became her aunt’s charge after her mother died.
那个照管房屋的人动作慢吞吞的,什麽事也做不成。
That janitor is a snail who never gets things done.
她一直在照管日常的行政工作。
She has been looking after the ,day-to-day administration.
现在得靠你照管家族生意了。
It’s down to you now to look after the family business.
你儿子可以替你照管商店。
Your son can mind your shop for you.
这些孩子实际上处于无人照管的状态。The house hasn’t been painted for years and years -- it’s a sad case of neglect。
These children were in a state of virtual neglect.
他们的孩子留给了一帮佣人,得不到应有的照管。
Their children were left to the ineffectual care of a parcel of servants.
她把孩子交给她妹妹照管。
She resigned her children to the care of her sister.
那个照管房屋的人动作慢吞吞的,什么事也做不成。snail wheel)
That janitor is a snail who never gets things done.
这本书曾由无数对其照管有加的主人经手,历经风霜依然保存良好。
Несмотря на свою древность, эта книга в прекрасном состоянии. Видно, что она всегда была в заботливых руках.
主教乃已逝的神谕者之子。不知道什么时候才会出现新的神谕者,但亚历山大在此期间会依然照管我们。
Епископ – сын мертвого Божественного. Не знаю, когда появится новый Божественный, но пока Александар хранит нас.
遵照管理阶层指示,所有事件必须备妥相关文件,将事件上诉民法、刑法案件的可能性降到最低。请洽于各单位主管,确认完成所有必要步骤。
Чтобы свести к минимуму ответственность в случае гражданского иска/уголовного дела, руководство приказало тщательно документировать все несчастные случаи. Пожалуйста, обратитесь к своему начальнику и убедитесь в том, что приняты все необходимые меры.