熬
āo; áo
1) áo варить на медленном огне, вываривать (крупу до того, пока она не превратится в кашу); выпаривать; āo томить, долго тушить (напр., капусту)
熬白菜 тушить капусту
熬鱼 томить рыбу
熬了一锅粥 сварить кастрюлю каши
2) áo варить для очистки или рафинации
熬药 готовить/варить отвар из лекарственных трав
2) áo истомиться, раскиснуть; диал. устать, сникнуть
你岁数大, 走得熬了, 快先坐吧! Вы стары, устали в пути, поскорее присаживайтесь!
3) áo страдать, терпеть (переносить) страдания; терпеливо переносить; переживать
为一点儿小事熬了好几天 из-за такого пустяка страдать много дней; столько дней переживать такие пустяки!
我不在生活, 我熬日子 Я не живу, а влачу жалкое существование
4) áo сокр. от 熬夜
我昨天熬到凌晨两点 вчера я лег спать в 2 часа ночи
ссылки с:
鏊头ссылается на:
熬夜áoyè
бодрствовать ночью; не спать всю ночь; поздно ложиться спать
бодрствовать ночью; не спать всю ночь; поздно ложиться спать
āo
Iварить (в воде)
II [áo]1) долго варить; вываривать
熬粥 [áo zhōu] - варить кашу
熬药 [áo yào] - готовить [варить] отвар из лекарственных трав
2) терпеть, переносить
熬苦 [áokŭ] - терпеть страдания
熬夜 [áoyè] - бодрствовать ночью
áo, āo
cook down, to boil; endureáo
отваривать; тушитьáo
варить; вывариватьāo
烹调方法,把蔬菜等放在水里煮:熬白菜 | 熬豆腐。另见áo。
◆ 熬
áo
① 把粮食等放在水里,煮成糊状:熬粥。
② 为了提取有效成分或去掉所含水分、杂质,把东西放在容器里久煮:熬盐 | 熬药。
③ 忍受<疼痛或艰苦的生活等>:熬夜 | 熬苦日子。另见āo。
āo
I
〈动〉
(1) (词源见声) 把蔬菜等加水并放在文火上煮 [stew]。 如: 熬白菜; 熬豆腐
(2) 另见
II
〈动〉
(1) (形声。 从火, 敖声。 本义: 煎干; 炒干)
(2) 同本义 [extract sth.by heating]
熬, 干煎也。 --《说文》
熬, 火干也。 以火而干五谷之类。 --《方言七》
淳熬。 --《礼记·内则》
设熬。 --《周礼·小祝》
何物中长食?胡麻慢火熬。 --王建《隐者居》
(3) 又如: 熬谷(干炒过的谷物); 熬稃(爆米花)
(4) 用小火慢煮 [stew; boil]
太宗遣使取熬糖法。 --《新唐书·摩揭陀传》
(5) 又如: 熬粥(慢火煮粥); 熬汤(煮物制汤)
(6) 忍受; 忍耐; 坚持 [drag on; hold out]
我心兮煎熬。 --《楚辞·怨上》
二则口渴难熬。 --《水浒》
(7) 又如: 熬不住(忍耐不了); 熬不过苦刑
(8) 另见
áo
1) 动 用小火慢煮、干煎。
如:「熬药」。
汉.扬雄.方言.卷七:「凡以火而干五谷之类,自山而东,齐、楚以往,谓之熬。」
周礼.地官.舍人:「丧纪,共饭米,熬谷。」
2) 动 勉强忍耐。
如:「熬夜」。
元.无名氏.鸳鸯被.第一折:「熬永夜闲描那花样子,挨长日频拈我这绣针儿。」
三国演义.第十六回:「亏得那马是大宛良马,熬得痛,走得快。」
āo
动 一种烹调方法,即将食物放入水里焖煮。
如:「熬白菜」、「熬高汤」、「熬豆腐」。
áo
to cook on a slow fire
to extract by heating
to decoct
to endure
āo
to boil
to simmer
áo
动
(煮烂或煎干) boil; stew; decoct:
熬浓糖浆 boil down syrup
熬药 decoct medicinal herbs
熬粥 cook gruel
(忍受; 勉力支持) endure; hold out; go through; bear; stand:
熬过苦役 endure the hard labour
熬过苦难的岁月 go through years of suffering and privation
熬红了眼睛 stay up till one's eyes become bloodshot
我不知道穷人们是怎样熬过那些寒冬的。 I don't know how poor people got through those cold winters.
我坐在他旁边,苦苦熬了两个钟头。 Seated beside him, I bore the ordeal for two hours.
仲夏酷暑尤其令人难熬。 It is particularly difficult to bear up against the midsummer heat.
另见 āo。
2) 熬
āo
动
(把蔬菜等放在水里煮) cook in water; stew; boil:
熬白菜 stewed cabbage
另见 áo。
āo
cook in water; boiláo
1) boil; stew
用文火熬十分钟。 Boil ten minutes over low heat.
2) decoct
3) endure; hold out
苦日子总算熬到头儿了。 I finally made it through the hard days.
4) stay up late or the whole night
частотность: #4313
в самых частых:
синонимы: