牵强附会
qiānqiǎng fùhuì
неправильно трактовать, давать натянутое толкование; притягивать за уши
ссылки с:
牵强附合притянуть за волосы за уши; притягивать за уши; притянуть за волосы
qiānqiǎng-fùhuì
[give a forced interpretation] 生拉硬扯。 把没有关系的事物勉强地说成有关系; 把没有某种意义的事物说成有某种意义
而厥后则牵强附会之说大行。 --鲁迅《人之历史》
qiān qiǎng fù huì
硬把不相干的事物凑合在一起,勉强比附。
孽海花.第十一回:「后儒牵强附会,费尽心思,不知都是古今学不分明的缘故。」
qiān qiǎng fù huì
to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)qiān qiǎng fù huì
draw a forced analogy; make a farfetched (irrelevant) comparison; give a strained interpretation; stretch (strain; wrest) the sense (meaning); fasten on (draw) an unwarranted conclusion; bring (drag; push; thrust) in by head (by the head) and shoulders; stretch of language:
牵强附会的例证 a farfetched illustration
他的笑话有些牵强附会。 His jokes were somewhat farfetched.
qiānqiǎngfùhuì
draw a forced analogy; give a strained interpretation生拉硬扯,把不相关或关系不大的事物凑合在一起。
частотность: #36132
в русских словах:
притягивать за уши
牵强附会 qiānqiǎng fùhuì
притянуть за волосы
牵强附会地引用
синонимы:
примеры:
这是牵强附会!
это натяжка!
牵强附会的结论
притянутый за уши вывод
牵强附会的例证
a farfetched illustration
他的笑话有些牵强附会。
His jokes were somewhat farfetched.
牵强附会
притянуть за волосы что; давать натянутое толкование
论据(证据)的牵强附会
натяжка в доказательстве
所以别抱太大希望了,基本都是假的,全是流言与牵强附会的结果。
Так что особо не надейся. По большей части это ложь, разбавленная слухами и домыслами.
故意的?有点太牵强附会了吧。
Намеренно? Это очень натянутая теория.
你这么说就不是了。我知道大家以为这有些牵强附会,不过我不认为批判理论是华而不实的学术话题。所以,我认为还是应该考虑这一点的。
Ну, не так буквально. Но, думаю, что, хотя все и считают критическую теорию далеким от реальности либеральным учением, по моему мнению, не стоит исключать этот вариант.
пословный:
牵强 | 强附 | 附会 | |